2012. február 6. hétfő,
Dorottya, Dóra napja.
Kalendárium

Február (régiesen Februárius, ősi magyar nevén Jégbontó hava) az év második hónapja a Gergely-naptárban, szabályos években 28 napos, szökőévekben pedig 29 napos. Háromszor fordult elő a történelemben február 30-a. A 18. századi nyelvújítók a februárt az enyheges névre keresztelték át. A népi kalendáriumban böjt előhava (vagy másképpen böjtelő hava) néven szerepel.

...

Gyertyaszentelő Boldogasszony ünnepén, február 2-án arra emlékezünk, hogy Szűz Mária Jézus születése után negyven nappal bemutatta gyermekét a jeruzsálemi templomban. Az előírt áldozat fölajánlásakor jelenlévő agg Simeon Jézust a nemzetek megvilágosítására szolgáló világosságnak nevezte. Innen ered a gyertyaszentelés szokása.
...

Balázs napja a magyar nyelvterületen is az egészség- és termésvarázslás, a gonoszűzés, a madárűzés, az időjárásjóslás napja. Magyarországon a szőlősgazdák a szőlejük négy sarkában megmetszettek egy-egy tőkét, hogy Balázs védje meg a szőlőket, zavarja el ősszel, szőlőéréskor a madarakat, hogy azok ne tegyenek kárt a termésben....

Négy évvel a Boldogságos Szûz Szeplõtelen Fogantatása dogmájának kihirdetése után, Lourdes mellett, a Gave folyó partján fekvõ barlangban, 1858. február 11-én megjelent a Boldogságos Szûz Soubirous Bernadettnek. Ismételt megjelenése után elmondta magáról: "Én vagyok a Szeplõtelen Fogantatás". Kívánsága szerint csodálatosan szép templom épült a jelenések helyén, és a csodálatos gyógyulások szakadatlan láncolata jelzi, hogy a Szeplõtelenül Fogantatott Szûzanya közbenjárásával szívesen segít a szenvedõ embereken. (...

A parasztgazdaságokban ekkor már megindul a tavaszi tevékenység, mert Bálint napján megszólalnak, csivitelnek a télen helyben maradt madarak, a verebek. Ők már jelzik a tavasz közeledtét. A gazdák metszik a fákat, a szőlőt; gyümölcsfákat is ültetnek, mert hamar kihajt és megerősödik. Azonban a hideg időnek is van jele: ha Bálint napján megszólal a pacsirta, s azt mondja: "csücsülj be!", akkor még hidegre kell számítani....

Urunk, Jézus Krisztus Szent Péter apostolnak ígérte meg: "Te Péter vagy, és én erre a sziklára építem Egyházamat." Péter apostol, amikor az angyal segítségével csodálatos módon megszabadult Heródes király börtönébõl, megerõsítette a jeruzsálemi híveket, és "más helyre" távozott. A szíriai Antiochiában akkor már sok hívõ volt, és az õ elsõ püspökük lett Szent Péter. Antiochiai székfoglalását ünnepeljük a mai napon. Õtt nevezték elõször a Krisztus-hívõket keresztényeknek. (...

Az Úr tanítványai közé tartozott, és követte Jézust "János keresztségétol fogva egészen mennybevétele napjáig". Sorshúzással választották az apostolok közé, Júdás helyébe, hogy "velük együtt tanúskodjék Krisztus föltámadásáról". Az apostolok szétszéledése után a hagyomány szerint Etiópiában hirdette az evangéliumot. Alexandriai Kelemen õrizte meg egy mondását: "Gyöngítsd önmegtagadással testedet, hogy a lélek a Megfeszítettnek szolgálhasson." Vértanúságot szenvedett Krisztusért. Szent Ilona császárnõ az apostol ereklyéinek egy részét Rómába, másik részét Trierbe vitette. (Hankovszky Miklós)...

Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Szeretettel üdvözöljük!
Varga Nóra
(vezércikk)


regény
Regény/Nagyregény
Enerváltan teszem a két kezem a billentyűkre. Aztán az első dal, amit játszom, hatástalan marad. A lárma még fel is erősödik, a füst pedig egészen a mennyezetig ér...
műfordítás
Műfordítás/Orosz versek
Izzik a nap, szomjaztat, megizzaszt,
az árkok vize zúduló vízesés,
mint fejőnőt, kit a fejés kitikkaszt,
lírai költemény
Költészet és valóság/Aranylant
Hull a hó, hull, mindent fehérbe von,
eltakar, befed erdőt, mezőt, rétet.
Hegyet és völgyet szépen egybemos,
elbeszélés
Novella/Elbeszélés
Öreg volt már és beteges. Nem szeretett tükörbe nézni. Az összes tükröt leszedte a falról, még a fürdőszobában sem hagyta meg. Minek is? Amit látott, az nem vidította fel egy cseppet sem.
regény
Regény/Kisregény
Ahogy belépett a házba, orrát megcsapta a jellegzetes karácsonyi illat, amely friss fenyőből, fahéjból, csipetnyi mandulából, a diós és mákos
lírai költemény
Költészet és valóság/Aranylant
Mindennap valamit megölök belőled,
mikor könyvedet borús szívvel zárom.
Számon a szó fennakad, és
lírai költemény
Költészet és valóság/Aranylant
Míg este van, a magányom fáj,
és a tavasz még oly soká és messze,
hogy mint kisgyermeki ábrándozás,
szelíd jöttét a szívem kilesse.
műfordítás
Műfordítás/Magyar versek franciául
Je verse mon dernier vin, un verre,
l’obscurité clapote sur l’arbre pâle,
le crépuscule fainéante sur
regény
Regény/Kisregény
Az idő hirtelen rosszra fordult. Jeges, havas hó kezdett el esni, s egyre jobban fújt a szél. Egy férfi lépett ki a vasútállomás oldalsó kijáratán kisebb, elegáns utazó bőröndjét maga után húzva.
regény
Regény/Kisregény
Illatok és szagok keverednek egymással, és ez az illatkavalkád kitámolyog az utakra, felszippantja a parfümök édes áradását, a kocsmák szeszgőzeit, majd tovább sodródva magába gyűjti a nyitott vécék
regény
Regény/Kisregény
Nincs a világirodalomban egyetlen olyan író sem, aki a szerelmét el tudta volna mondani. Aki mégis kísérletet tett rá, hazudott. Mivel az írónak is meg kell
lírai költemény
Költészet és valóság/Aranylant
Mikor ideérek, mosolyog minden,
itt sokkal fénylőbb, melegebb a nap,
itt érzem igazán magát az
lírai költemény
Költészet és valóság/Ezüstlant
Tél szellem lehel a bokrokra, fákra,
dérrel csipkézett jégvirágokat.
Nesztelen dermesztő, hűs csodája
varázsol a világra álmokat.
lírai költemény
Költészet és valóság/Ezüstlant
Minek is a nóta és a vígság,
mikor szent földünk javát idegenek falják,
milliónyi sáskahad, élősködő fajták.
Ezeknek jó, ha férges
lírai költemény
Költészet és valóság/Aranylant
Néha mohos kövek résein átszitál a fény,
mint ahogy a vak kriptában illatoz a virág,
mert ez a sorsunk, ez a néma alázat,
regény
Regény/Nagyregény
Mikor hazaértem, Madame Durand-t sehol nem láttam. A ház nélküle egy kriptára emlékeztetett, a szagok kétségkívül tudták ezt az érzést kelteni. De hogy teljessé legyen
lírai költemény
Költészet és valóság/Aranylant
vágy az égre, s kitakarva.

Még ölelnélek egyszer,
mint fészek a madarat,
vers
Költészet és valóság/Aranylant
A csillagot lehoznád értem ma,
Tejúton holdas éjjel sétálnál,
nap fényét fonnád szőke hajamba,
vers
Költészet és valóság/Aranylant
Apró rózsákat vetsz
de hát mestere vagy,
mint lehet észrevétlen
gyilkolni másokat…
regény
Regény/Kisregény
Egész este sétálok a keskeny és kanyargós utcákon. Hosszú órák telnek el, s egyszerre a Szajna part állít
esszé
Magazin/Tájak - Városok - Emberek
Dsida Jenő.
Már akkor is meglódul a szívem, ha leírom a nevét. Ha rangsorolnom kellene kedvenceimet, Dsida Jenő előkelő, „dobogós”
vers
Költészet és valóság/Aranylant

Van hangulat, mely visszahoz téged,
beleveszem lényed mámorába,
megtöltve veled ez ürességet,
varázslat ül a vágyak falára.
regény
Regény/Nagyregény
A bejövők, többnyire munkások vagy lecsúszott egzisztenciák pedig ugrásra készen várják a felszabaduló helyeket. És előzékenyek, mikor valaki hamarabb ér oda.
vers
Költészet és valóság/Aranylant

A csillagok, mint holt sereg
hullnak a háztetőkre,
apró testük lepereg
s ráborul az éj finom bőre.

vers
Költészet és valóság/Aranylant
A szél süvölt,
Fagyos a föld,
Mindent borít a dermedt takaró,
A hó.

vers
Költészet és valóság/Aranylant
Tudom, hogy muszáj lenne felemelkednem…
de sziklanehéz a fejem és legyőz az álmosság;
a világosság is

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007