2025. március 26. szerda,
Emánuel napja.
Kalendárium

Március (Ősi magyar nevén, Kikelet hava) az év harmadik, 31 napos hónapja a Gergely-naptárban. Március nevét Marsról, a háború római istenéről kapta. Az ókori Rómában szerencsét hozónak tartották, ha a háborút ez idő tájt indítják. A 18. századi nyelvújítók szerint a március: olvanos. A népi kalendárium Böjt máshavának (vagy másképpen Böjtmás havának) nevezi.

...

Kovács János István /1921-2013/


Varga Csaba /1945-2012/


Mácz István /1934-2024/

 Életrajza
 
SzülőházaKözép-Lengyelországban, a Varsói Nagyhercegség Mazovia tartományában, a Sochaczew város melletti Żelazowa Wolában született. Bár a születés után hetekkel kitöltött anyakönyvben február 22. szerepel, a család március 1-jét tekintette születésnapjának. Édesapja Mikołaj (Nicolas) Chopin (1771–1844) francia bevándorló, édesanyja, Tekla Justyna Krzyżanowska (1782–1861) lengyel volt. Egy nővére és két húga volt Chopinnek: Ludwika (1807–1855), Izabela (1811–1881) és Emilia (1812–1827). Néhány hónappal Fryderyk születése után a család Varsóba költözött, ahol a családfő franciatanárként dolgozott.

...

Arany János (Nagyszalonta, 1817. március 2. – Budapest, 1882. október 22.) magyar költő, tanár, újságíró, a Kisfaludy Társaság igazgatója, a Magyar Tudományos Akadémia tagja és főtitkára. A magyar irodalom egyik legismertebb és legjelentősebb alakja. A legnagyobb magyar balladaköltő, ezért nevezték a ballada Shakespeare-jének, vállalt hivatala miatt a szalontai nótáriusnak, de szülővárosában – vélhetően természete miatt – a hallgati ember titulussal is illették. Fordításai közül kiemelkednek Shakespeare-fordításai. Szegény református családba született. Szüleinek késői gyermeke volt, akik féltő gonddal nevelték, hiszen a tüdőbaj miatt kilenc testvére közül nyolcat előtte elvesztettek. Ő azonban igazi csodagyerek volt, már tizennégyéves korában segédtanítói állást tudott vállalni, és támogatta idősödő szüleit. Az anyagi javakban nem dúskáló családi háttér ellenére olyan nagy és sokoldalú szellemi műveltségre tett szert, hogy felnőtt korára a latin, a görög, a német, az angol és a francia irodalom remekeit eredetiben olvasta, és jelentős fordítói munkát is végzett. Ő a magyar nyelv egyik legnagyobb ismerője és páratlanul gazdag szókinccsel rendelkezett. Műveiben 60 ezer körüli egyedi szót használt, ezzel messze fölülmúlta költőtársait.
...

A három - tavaszhozó - szent ünnepe. Ha ezeken a napokon kisüt a nap, akkor hosszú, meleg nyarat jövendölnek, ha nem, akkor esőre lehet számítani; viszont ha kemény az idő, akkor a tavasz már közelít. Sándor, az első meleghozó nap. A népi tapasztalat a Sándor, József és a hivatalos tavaszérkezés napjához, Benedek napjához fűződő hiedelmet így fogalmazza meg: "Sándor, József, Benedek zsákban hozza a meleget."

(Részletek dr. Csoma Zsigmond: Szent Vincétől Szent János poharáig c. könyvéből)...

Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Abszolút ősz
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

I.

Mint só a vízben, oldódik csönd.
Szűrt, szikár szavaink mögött,
gúzsba kötötten vergődő rettenet.
Váratlan hír a várva várt rendről,
várat magára még. Bagoly ing az ágon,
s pókfonál kötélen ring a sötét.
E patkány-idő, ordító fekete rendjét
felemésztik a konok éj gyomornedvei.

Távolról mintha szél indulna feléd,
puha macskaléptekkel, nesztelen közelít.
Halk hangok zúdulása ez, mégis erőt
hirdet neked, ki magadba bújva élsz,
s meghallod csended mélyén az intést:
ne félj! Reszketve nyúlsz e szó után
s korai éveid érintései énekelnek feléd
Odaátról. Mint vízben a só, úgy oldódik
csöndedben e furcsán ordasodó béke-árny.

II.

/Állok e ránctalan, szivárvány- őszben veled./
Abszolút ősz. Csönd és harc. Nehéz üzenetek
érnek utol mindenünnen. Ahogyan vörösen
fogyatkozó holdak, súlytalanságba vesző
hit-lufik lebegnek megsarcolt életed felett.
Inognak a tévedhetetlenek, s dadog a világ.
az áradat elindult, s egymás sarkára hág.
Szivárvány-őszben szétszéled szédülten
a csöndben oldott béke, mint a pókfonál.

III.

Abszolút ősz, halk hangok zúdulása ez.
a ház-haza befalazott ablakai megett,
odabenn, odvas vakolat hullik sötéten,
s fekete fény mögé bújik hallgatagon.
Odakünn október szivárványa zörren
fázva a térdig hulló hajnali dérben.
Botlik a csönd, s a pirkadat megremeg.
vadászgépek húznak el a házad felett.

IV.

Abszolút ősz. A vándor új útra tér.
lebomlanak a sátrak, s üdvözítő igék
Meghallásáért küzd a szív. Kimondott
szóban kibomló távlat, s a tett nem áll
meg önmagában, ha nem segíti még
tovább felebaráti kéz. Csend és harc.
szivárványos, október végi látomás:
Ránctalan, tisztán kimondatik az igaz.  

2015-10-30


 

Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007