 | | | 2026. július 12. vasárnap, Izabella, Dalma napja. Kalendárium |  
Július (Ősi magyar nevén, Áldás hava) az év hetedik hónapja a Gergely-naptárban, és 31 napos. A római naptárban kezdetben ez az ötödik hónap volt. Ennek megfelelően latinul eredetileg Quintilis („ötös”) volt a hónap neve, csak később Julius Caesarról nevezték át júliusra. A 18. századi nyelvújítók szerint a július: kalászonos. A népi kalendárium Szent Jakab havának nevezi. ...
| | George Sandot nem hívták se George-nak, se Sandnak. Férfineve ellenére nő volt. Egy idoben a legolvasottabb, leghíresebb, sot leghírhedtebb regényíró volt egész Európában. Romantikus, olykor vadromantikus történetekkel szórakoztatta, egyszerre lelkesítette és botránkoztatta olvasóit, kritikusait, még az államférfiakat is. Hiszen eloharcosa volt a nok egyenjogúságának, küzdött a szerelem szabadságáért, ünnepelte a munka hoseit, hangos szót emelt az elnyomottak, az üldözöttek, a nyomorgók érdekében. A korai feministáknak ugyanolyan irodalmi példaképe volt, mint a korai szocialistáknak....
| | Akik járatosak a magyar irodalom század eleji történetében, általában azt vallják, hogy A zöldköves gyűrű a legjobb magyar regények egyike. Ez a harmincesztendős korában meghalt fiatalember, aki előbb Kolozsvárott földrajz-történelem szakos tanárnak készült, majd Nagyváradon újságíró lett, és már közben tizenkilenc éves korában elnyerte egy történelmi regénypályázat első díját, huszonegy éves korától kezdve a budapesti újságok és folyóiratok legnépszerűbb szerzői közé tartozott, akinek novelláit ugyanolyan szívesen közölte a haladó Nyugat, a mérsékelten liberális-demokrata Pesti Napló és a szociáldemokrata Népszava. Mindenkihez tartozására mi sem jellemzőbb, mint hogy egyik regényét folytatásokban a katolikus egyházi érdekeltségű Élet, egy másikat a zsidó hitközség lapja, az Egyenlőség közölte....
| | Emily a yorkshire-i Thorntonban született Patrick Brontë és Maria Branwell ötödik gyermekeként (a hat közül). 1820-ban a család Haworth-ba költözött, ahol édesapja káplán lett. Ebben a környezetben mutatkozott meg igazán tehetsége az irodalomhoz. Gyermekkorában, édesanyja halála után, a három nővér - Charlotte, Emily, Anne - és fiútestvérük, Branwell képzeletbeli birodalmakat találtak ki (Angria, Gondal, Gaaldine) és történeteket írtak hozzájuk. 1837 októberében Emily nevelőnőként kezdett dolgozni Miss Patchett női akadémián Law Hill Hall-ban, Halifax közelében. 1842 februárjától Charlotte-tal egy magániskolába járt Brüsszelbe, majd iskolát nyitottak az otthonukban, ám nem voltak tanulóik. ... | | Régi nemesi család sarja, apja Sáros vármegye alispánja, majd főispánja, aki támogatta Szinyei Merse Pál festőszándékát. 1864-ben beíratta a müncheni akadémiára, ahol Strähuber, Anschütz, majd Wagner Sándor voltak mesterei, de hamar kapcsolatba került a kiváló pedagógus Pilotyval is, akinek 1868-ban növendéke lett. Mestereitől azonban csak a biztos rajztudást, a szerkesztés szabályait tanulta meg, az akadémikus formanyelvet sohasem vette át.
Már fiatalkori műveiben is megmutatkozott közvetlensége, művészetének egyéni hangja, koloritgazdagsága. Pilotynál együtt tanult Leibllel, s a müncheni tárlatokon találkozott Courbet műveivel. 1872-ben Böcklinnel kötött barátsága is a színek gazdagsága felé vonzotta. Egyéni formanyelve már 1869-ben kibontakozott a magyar plein air festészet első remekeiként napvilágot látó Ruhaszárítás és Hinta c. levegőjárta, friss vázlatában (mindkettő a Magyar Nemzeti Galériában). ... | | Az opera első nevezetes reformátora: abban a korban működött, amikor e műfaj - öncélú virtuóz áriák merő sorozatává válva - már feladta eredeti rendeltetését, a drámai kifejezést. Gluck, német születésű létére cseh és olasz zenei kiképzésben részesült (Milánóban Sammartini növendéke volt), és pályafutása is nemzetközi jelentőségű. Számottevő európai operasikerei után Bécsben volt udvari karmester, 1774-79 között a párizsi Nagyopera mutatta be operáit. Utolsó éveit Bécsben töltötte. Zenéjében sikerült megragadnia az antik dráma fenségének, hősei nemes jellemének meggyőző kifejezését. ...
| | Mint az első idők sok szentjéről, Tamásról is csak néhány vonást őrzött meg számunkra a hagyomány. Alakja úgy áll előttünk, mintha valami régi festmény volna: ha a festő nem írta volna fölé a nevét, vagy nem festett volna rá egy szalagot, amiről leolvasható a kiléte, nem tudnánk megállapítani, kit ábrázol, annyira általánosak a vonások. Bizonyos mértékig így van ez minden szent esetében, aminek az az oka, hogy nem annyira a személyük a fontos, mint inkább az, amit az életük mutat nekünk, s amit az Egyház a szentté avatásukkal és az ünnepükkel elénk akar állítani. ... | |
"... Az Úr megtestesülésének nyolcszáztizenkilencedik esztendejében Ügyek, -mint fentebb mondottuk- nagyon sok idő múltán Magóg király nemzetségéből való igen nemes vezére volt Scitianak, aki feleségül vette Dentumogyerben Önedbélia vezérnek Emese nevű leányát. Ettől fia született, aki az Álmos nevet kapta... ...Azonban isteni csodás eset következtében nevezték el Álmosnak, mert teherben lévő anyjának álmában isteni látomás jelent meg turulmadár képében, és mintegy reá szállva teherbe ejtette őt. Egyszersmind úgy tetszett neki, hogy méhéből patak fakad, és ágyékából dicső királyok származnak, ámde nem saját földjükön sokasodnak el. Mivel tehát az alvás közben feltűnő képet magyar nyelven álomnak mondják, és az ő születését álom jelezte előre, azért hívták őt szintén Álmosnak -ami latinul annyi mint szent-, mivel az ö ivadékaiból szent királyok és vezérek voltak születendők..." ... | | A légszebb felvétele Beethoven hegedűversenyének. Karajan felfedezettje a volt a hetvenes évek közepén a kiskamasz Mutter, kinek koraérettsége és művészi érzékenysége megragadta az idős Mester figyelmét. Mindenben támogatta a fiatal lány művészi fejlődését, s Karajan jól számított, hiszen Gedda, Janowitz vagy Freni esetében is jól tévedhetetlennek bizonyult. Ma Mutter a legnagyobb hegedűjátékos ebben a nem könnyű mezőnyben. ... | | "Mit tehet az ember, ha első látásra beleszeret egy nála több mint húsz évvel fiatalabb, viruló szépségű lányba, aki ráadásul másik férfiba szerelmes? A legtöbben lemondanának a reménytelen ügyről, Vaszary Gábor hősét, a jóképű, tapasztalt építészt azonban nem ilyen fából faragták. Az oltárig vezető út autós üldözéssel, magándetektívvel, halott papagájjal, akadékoskodó nagynénivel és egyéb problémákkal van kikövezve, ám az igazi nehézségek még csak ezután következnek. ...
| | 
A Képzet Merő szemmel, mint egy halott, két kart fűzve egymásba sejtek ollykor egy hajnallott fényt az elkábulásba. Ugyan mi az? El-elfoszlik előlle a semmi ó leple; s ha nézem, széjtoszlik ...
| | Szerb Antal testamentuma is lehetne ez a válogatás, melyben a világirodalom nagy alkotásainak eredetijét és kitűnő magyar fordításait olvashatjuk. Szerb Antal mindannak ellenére, hogy piarista neveltetésben részesült, hogy keresztapja Prohászka Ottokár püspök volt és mélyen katolikus hitű, fenyegetve érezte magát, s rendszeresen munkaszolgálaton kellett megjelennie. ... | | | | Beküldés Kedves Látogató! Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk! | | | | | Beállítás Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva. | | |
 |
"Élek magam, és mégsem egyedül..." | | Már sokszor mondtam, írtam, most ismétlem: nagyon szeretem a francia, olasz, spanyol, angol klasszikusok mellett az orosz költőket. Leginkább Jeszenyin, Fet, Tyutcsev áll közel hozzám, de én bizony szeretem az újabb generáció költőnőit is: a nagyszerű Anna Ahmatovát, Szilva Kaputikjant, Marina Cvetajevát - és itt van a nagyon szép, dekoratív költőnő, a tatár-olasz Bella Ahmadulina...

Az általam fentebb említett három nagy orosz költőóriás természetesen ismert. De Ahmatován (és talán Cvetajeván) kívül a felsorolt remek költőnők majdnem ismeretlenek a széles olvasóközönség számára. Nagy hiba. Több figyelmet érdemelnének. Teljes neve Izabella Ahatovna Ahmadulina, és 1937. április 10-én, Moszkvában született, orosz nyelven alkotó olasz-tatár származású költőnő, jól megkülönböztethető hang a poszt-sztálinista szovjet irodalomban. Tanulmányait 1960-ban fejezte be a Gorkij Irodalmi Főiskolán, azután Közép-Ázsiában utazgatott. Felvették ugyan a Szovjet Írók Szövetségébe, de megalkuvást nem ismerően egyéni költészete rosszallást váltott ki a hatalom köreiben, emiatt publikálási gondjai is voltak. Költőtársához, Jevgenyij Jevtusenkóhoz hasonlóan, akinek az 50-es években felesége volt, felolvasó estjei több ezer főnyi hallgatóságot vonzottak. Minden itt idézett Ahmadulina verset Rab Zsuzsa értő tolmácsolásában élvezhetünk, aki nem csak a tatár-olasz-orosz költőnőt, de Ahmatova legtöbb versét is lefordította. Ahmadulináról Jevtusenko így ír egy 1955-ben megjelent orosz költészeti antológia szerkesztőjeként: „Moszkvában született. Elődei - anyai ágon Oroszhonban megtelepedett olaszok, köztük Stopani nevű forradalmár, akiről egy utcácskát el is neveztek Moszkvában. Apai oldalról - tatárok. Amikor 1955-ben Ahmadulina első versei megjelentek az Október folyóiratban, rögtön megértettük, igazi költő jött el közénk. Mikor még ebben az évben beiratkozott az Irodalmi Főiskolára, ott királynő lett, belé volt szerelmes minden ifjú költő, köztük jelen antológia összeállítója is, aki később első férje lett. Tehetségén lelkendeztek az idősebb nemzedék költői és Bella Paszternakkal ugyan egyszer találkozott, de nem volt bátorsága bemutatkozni neki. Miután elsajátította a "jevtusenkós" aszonáns verselést, hirtelen átfordult egy egészen más oldalra- suttogásokhoz, zizzenésekhez, meghatározhatatlansághoz, megfoghatatlansághoz. Ugyanakkor nem osztom Wolfgang Kazak nézeteit, amikor költészetét apolitikusnak nevezi. Az apolitikus mintegy politikai közömbösséget jelent. Ahmadulina költészete, no és viselkedése is inkább antipolitikus. A "Jelabuga", a "Szent Bertalan éj", a "Mese az esőről" verseitől nem tudod elválasztani az - úgy mondanám - intim polgáriságot, amit átjár minden elutasítása, ami politika, ami lealacsonyítja és elpusztítja az embereket. Ahmadulina törékeny, gyengéd keze aláírt mindenféle levelet, ami csak felidézhető a disszidensek és más bajbajutott emberek védelmében. Ahmadulina meglátogatta a száműzött Szaharovot, megtalálta azt a férfias erőt, mellyel áttörte a köré vont rendőri kordont. Ahmadulina elegáns prózát ír, amelyben a téma fölé helyezi a nyelv finomságait, amúgy verseiben is. 1989-ben neki, a meggyőződéses antipolitikus kötőnek ítélték a Szovjetunió Állami Díját. Ahmadulina az Amerikai Művészeti Akadémia dísztagja." Ezek tehát Jevtusenko szavai, de Ahmadulina versei még többet elárulnak nekünk. Fiatalon kezdett verselésbe, tehetsége nagyon korán megmutatkozott, és mindig tudta: költő akar lenni. Bármi áron. A Belép a lány című verse nem hagy kétséget a fiatal tatár lány elszántságáról:
- Tizennyolc- mondja újra. - Engemet odahaza, nálunk, nem ért meg senki. De nem baj! Tudom, még költő lehet belőlem! - Sír, az arcát el se rejti.
Szeretem, ahogy néz, sötét-vadul, s hogy fájásig mohó, s jólelkű mégis. Mosolygok. Rég volt-e, hogy valahol így álltam én is, így beszéltem én is?
A Némaság című versében megejtő őszinteséggel szól az író ember fájdalmainak legnagyobbikáról, és ugyanakkor érthetünk ezalatt egy egészen másfajta, kínzó fájdalmat is, mely árnyékot satíroz egy asszony szívére: [...] Fuldokolva magam áltatom, hogy fizetni lesz még alkalom, törlesztem, amivel tartozom, nektek, téli fák, a szűzhavon!
Ütőerem lüktet lázasan. Még egy választásom hátha van: mindabban, amire nincs szavam, testet öltök egyszer én magam.
Ahmadulina nagyon szép, feketén égő szemű asszony volt, sok férfiszív dobbant meg láttán. ...de ha egy nő már nem szeret, akkor nagyon kíméletlen sorok születnek: az Ez a szeptember... egyfajta orosz „elbocsátó szép üzenet":
Nincsen miért találkoznunk: elég bonyolultak úgyis a szövevények. Elhaladsz előttem, s amerre mégy, ősz fejedhez narancs növények érnek.
Ördög vigye a jövő hónapot - az október küszöbén azt kívánom. Adj szabadságot nekem végre, hogy lehessen győznöm, győznöm s bosszút állnom.
Az orosz líra sokszólamúsága ma már egy cseppet sem vitatéma. Ahmadulina költészete - csaknem olyan erősen, mint Ahmatováé, - meghatározó hang volt, nem is kicsit. Volt ebben finom, női politikai szembenállás a szörnyű érával szemben, melyben élt, és melyben igen gyakran háttérbe is szorult... Egy kihalt téli üdülőben - ez a címe annak a versének, amely látszólag és címéből ítélve röpke idill. Talán leíró költeményre számítunk. Aztán rájövünk: az idill nagyon is pillanatnyi, a végtelenbe zárt és megtartó szándék sokkal szélesebben pásztáz.
Ájultan és létünk-tudattalanul aludni csöndes ágon, mint az alma, nem tudva testünkről, melyet vadul cibál idegen, nyers erők hatalma!
Nézd a gyümölcsöt - benne mi lehet: nedvek, színek és izmok lüktetése, zajlik benne százféle művelet, de maga ügyet sem vet az egészre.
Neked pedig, mint rosszgyerek-csapat, fejedre nő tulajdon testi léted, csínyjétől nem védheted magad, szövevényét bogozhatod - nem érted.
[..]
Kihalt vidék. Magányom elmerül tetőig érő nagy hó rejtekében. Élek magam, és mégsem egyedül: tüdőm két szárnya repked, döng a vérem,
mosolygok néha, aztán pulzusom vergődik pilleként, markomba zártan... De jó, hogy él valaki - suttogom - a néptelen, halotti csöndű házban!
A történelem és az elnyomás zúgatta fanfárok mellett Ahmadulina költészetében mindig az a fajta különös intimitás is jelen van, mint amit én Ahmatovánál is annyira szeretek...És jelen van még az áhítatos csönd is és a tipikusan női, könnyűkezű, sóhajtásnyi líra. Ennek egyik legfénylőbb állócsillaga, a legnagyobb kedvencem Ahmadulina összes verse közül, - az, amely úgy simul hozzám, akárha magam írtam volna, - már ha én is tudnék ennyire szépen verset költeni... Az Igéző című verse...Nem hiszem, hogy ehhez a vershez bármiféle kommentárt kellene fűznöm. Ez a vers mintha én lennék.
Értem ne sírjatok! Majd megleszek! Szelíd fegyencnő, boldog koldusasszony, délszaki lány, kit jeges szél csap arcon, szentpétervári hektikás kisasszony a sárgalázas Délen - megleszek.
Értem ne sírjatok! Én megleszek! Magas párkány szélén botolgó sánta, korhely, ki roggyan kocsma asztalára, Szűzanya arcát festegető, árva istenpingáló mester - megleszek.
Értem ne sírjatok! Én megleszek! Tudós diáklány, fején vörös boglya - az én viharzó fürtjeimet hordja, s betéve tudja mind, a kis bolondja, a verseimet - benne megleszek.
Értem ne sírjatok! Én megleszek! Irgalmasnővér-irgalmas magányban, halálos-harci egy-nap a világban, a magam porzó csillagsugarában, vagy így, vagy úgy - valahogy megleszek!

|
| | | | | Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást! | | |
|
| |  | |
Könyvajánló | | |  | |