2025. július 14. hétfő,
Örs, Stella napja.
Kalendárium

Kovács János István /1921-2013/


Varga Csaba /1945-2012/


Mácz István /1934-2024/

 George Sandot nem hívták se George-nak, se Sandnak. Férfineve ellenére nő volt. Egy idoben a legolvasottabb, leghíresebb, sot leghírhedtebb regényíró volt egész Európában. Romantikus, olykor vadromantikus történetekkel szórakoztatta, egyszerre lelkesítette és botránkoztatta olvasóit, kritikusait, még az államférfiakat is. Hiszen eloharcosa volt a nok egyenjogúságának, küzdött a szerelem szabadságáért, ünnepelte a munka hoseit, hangos szót emelt az elnyomottak, az üldözöttek, a nyomorgók érdekében. A korai feministáknak ugyanolyan irodalmi példaképe volt, mint a korai szocialistáknak.

...
 Akik járatosak a magyar irodalom század eleji történetében, általában azt vallják, hogy A zöldköves gyűrű a legjobb magyar regények egyike. Ez a harmincesztendős korában meghalt fiatalember, aki előbb Kolozsvárott földrajz-történelem szakos tanárnak készült, majd Nagyváradon újságíró lett, és már közben tizenkilenc éves korában elnyerte egy történelmi regénypályázat első díját, huszonegy éves korától kezdve a budapesti újságok és folyóiratok legnépszerűbb szerzői közé tartozott, akinek novelláit ugyanolyan szívesen közölte a haladó Nyugat, a mérsékelten liberális-demokrata Pesti Napló és a szociáldemokrata Népszava. Mindenkihez tartozására mi sem jellemzőbb, mint hogy egyik regényét folytatásokban a katolikus egyházi érdekeltségű Élet, egy másikat a zsidó hitközség lapja, az Egyenlőség közölte.

...
 Emily a yorkshire-i Thorntonban született Patrick Brontë és Maria Branwell ötödik gyermekeként (a hat közül). 1820-ban a család Haworth-ba költözött, ahol édesapja káplán lett. Ebben a környezetben mutatkozott meg igazán tehetsége az irodalomhoz. Gyermekkorában, édesanyja halála után, a három nővér - Charlotte, Emily, Anne - és fiútestvérük, Branwell képzeletbeli birodalmakat találtak ki (Angria, Gondal, Gaaldine) és történeteket írtak hozzájuk.

1837 októberében Emily nevelőnőként kezdett dolgozni Miss Patchett női akadémián Law Hill Hall-ban, Halifax közelében. 1842 februárjától Charlotte-tal egy magániskolába járt Brüsszelbe, majd iskolát nyitottak az otthonukban, ám nem voltak tanulóik.

...
Régi nemesi család sarja, apja Sáros vármegye alispánja, majd főispánja, aki támogatta Szinyei Merse Pál festőszándékát. 1864-ben beíratta a müncheni akadémiára, ahol Strähuber, Anschütz, majd Wagner Sándor voltak mesterei, de hamar kapcsolatba került a kiváló pedagógus Pilotyval is, akinek 1868-ban növendéke lett. Mestereitől azonban csak a biztos rajztudást, a szerkesztés szabályait tanulta meg, az akadémikus formanyelvet sohasem vette át.

 

Már fiatalkori műveiben is megmutatkozott közvetlensége, művészetének egyéni hangja, koloritgazdagsága. Pilotynál együtt tanult Leibllel, s a müncheni tárlatokon találkozott Courbet műveivel. 1872-ben Böcklinnel kötött barátsága is a színek gazdagsága felé vonzotta. Egyéni formanyelve már 1869-ben kibontakozott a magyar plein air festészet első remekeiként napvilágot látó Ruhaszárítás és Hinta c. levegőjárta, friss vázlatában (mindkettő a Magyar Nemzeti Galériában).

...
 Az opera első nevezetes reformátora: abban a korban működött, amikor e műfaj - öncélú virtuóz áriák merő sorozatává válva - már feladta eredeti rendeltetését, a drámai kifejezést. Gluck, német születésű létére cseh és olasz zenei kiképzésben részesült (Milánóban Sammartini növendéke volt), és pályafutása is nemzetközi jelentőségű. Számottevő európai operasikerei után Bécsben volt udvari karmester, 1774-79 között a párizsi Nagyopera mutatta be operáit. Utolsó éveit Bécsben töltötte. Zenéjében sikerült megragadnia az antik dráma fenségének, hősei nemes jellemének meggyőző kifejezését.
...

 Mint az első idők sok szentjéről, Tamásról is csak néhány vonást őrzött meg számunkra a hagyomány. Alakja úgy áll előttünk, mintha valami régi festmény volna: ha a festő nem írta volna fölé a nevét, vagy nem festett volna rá egy szalagot, amiről leolvasható a kiléte, nem tudnánk megállapítani, kit ábrázol, annyira általánosak a vonások. Bizonyos mértékig így van ez minden szent esetében, aminek az az oka, hogy nem annyira a személyük a fontos, mint inkább az, amit az életük mutat nekünk, s amit az Egyház a szentté avatásukkal és az ünnepükkel elénk akar állítani.

...

 "... Az Úr megtestesülésének nyolcszáztizenkilencedik esztendejében Ügyek, -mint fentebb mondottuk- nagyon sok idő múltán Magóg király nemzetségéből való igen nemes vezére volt Scitianak, aki feleségül vette Dentumogyerben Önedbélia vezérnek Emese nevű leányát. Ettől fia született, aki az Álmos nevet kapta...
...Azonban isteni csodás eset következtében nevezték el Álmosnak, mert teherben lévő anyjának álmában isteni látomás jelent meg turulmadár képében, és mintegy reá szállva teherbe ejtette őt. Egyszersmind úgy tetszett neki, hogy méhéből patak fakad, és ágyékából dicső királyok származnak, ámde nem saját földjükön sokasodnak el. Mivel tehát az alvás közben feltűnő képet magyar nyelven álomnak mondják, és az ő születését álom jelezte előre, azért hívták őt szintén Álmosnak -ami latinul annyi mint szent-, mivel az ö ivadékaiból szent királyok és vezérek voltak születendők..." 

...

 "Minden idők legnagyobb norvég írója az 1920-ban irodalmi Nobel-díjjal jutalmazott Knut Hamsun, az impresszionista próza első számú mestere. Fő művét, egyben legismertebb alkotását találjuk ebben a kötetben. Az őserőt sugárzó remekmű az emberi fennmaradás és megélhetés lehetőségeit vizsgálja. A regény az ugart feltörő, otthont és családot teremtő paraszt házaspár kemény emberségének, büszke tragikumának történetét mutatja be. A lebilincselő elbeszélés kortól, politikától, minden befolyástól mentes és független, örök időkre szóló érvényes példát ad az emberi megmaradás, méltóság, a lehetséges kiteljesedés, az emberhez egyedül méltó élet lehetőségéről."

...
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Kagyló és krétarajz
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

 

A sok írói attitűd közül az irodalomtörténet talán a legfontosabb hármat az alábbiak szerint jellemezhetné.
Vannak írók és költők, akik a megélhetésért írnak, ahol az írás dolog, munka, elvégezendő feladat; minden leírt sorukat számokban, pénzzel kifejezhetjük. Sokan megvetik ezt a típust, pedig ők a legkiforrottabb írók, mindenkor eladhatók, technikai tudásuk mind közül a legbiztosabb, s írásművészetük a legéletközelibb, hiszen minden soruk a megélhetés küzdelme és verítéke.
Vannak olyanok, akik az alkotásban főpapi funkciót látnak, írásművészetük keveseknek, a választottaknak szól, szavuk a kőbevésettség szilárdságával és a pátosz fenségével hagyományozódnak az utókorra. A Ma nem kedvez az ilyen költőknek, hiszen a szkepticizmus áthatja a világegészt, s pusztító hitetlenségével devalválja az érzelmeket, ideálokat, a rajongást.
S legvégül létezik az az alkotói típus, aki az írás kedvéért ír, akinek az alkotás nem fáradtság, s nem kinyilatkoztatás. Ha a nap felvirít, akkor költészete napfényes, ha őszbe hanyatlik a világ, versei hosszan elnyúló sorok aranyáradása. S hiába annyi szélsőség, a tartalmakat egybetartja a személyiségének közvetlensége, a derűnek az a transzcendens mélysége, mely csak a sokadik olvasatra tárja fel önmagát. Talán ez a legköltőibb alkotási forma, s mégsem l’art pour l’art művészet, hanem valami ősvilági derű, ami teljesen idegen a modern barbarizmus kiüresedéssel fertőző lététől, s amit ma olyan konok egykedvűséggel kevernek össze annyi rossz mással.
Mindig megmaradnak kívülállóknak, akik az irodalmat fölülről szemlélik, kétséggel és zavartan fogadják a közönség rajongó hangját.
Ilyen alkotó számomra Kovács Anikó.

 


  80.Könyvhét 2009 - a Fény helyett című kötet dedikálása

Versei a klasszikus magyar líra fényes napjait hozzák vissza; egy rég letűnt világot annak ábrándos örömeivel, csendes sétányaival, szomorú alkonyaival, kicsiny kápolnás imádságaival. Mert ez a költészet elég erős és bátor ahhoz, hogy visszacsempéssze a szépségvágy szelíd bódultságát, biedermeier örömét az ezernyi hangon fecsegő modern világba.
Szinte minden költemény sajátossága az elégikusságra üdvözült hajlam, mely belső kényszerből nyeri energiáit. E líra beszédes, de nincs benne semmi fölösleges; halk és finoman hangszerelt, s talán legnagyobb erénye, hogy belső ökonómiája folytán hagyományőrző. Megőrzi a letűnt világok finom és hajlékony formavilágát, szecessziós önkényességét, s két kézzel merít az eklektikusság aranyedényéből Emberséges és mélyen emberi abban az értelemben is, hogy témaválasztásában kerüli a hatalmas izmokat megmozgató eszményeket.. Nem lép fel a világmegváltó ideák akaratával, hanem ösztöneivel a hétköznapiságban rejlő belső ünnepeket láttatja. Méretei nem terjednek a mindennapok életérzésein túlra, de az élet minden rezdülésében a láthatatlan erők működését festi könnyed plen airré. Kerüli az intellektus túltengést; női ösztöneivel az életet ünnepli, az anyaság, a család, a szerelem örökérvényűsége tér vissza egy érett líra őszies hangulataival.
Költészetében megfigyelhető a grammatikai pontosság, a központozás értelemközvetítő szerepe. Lírájából a József Attila-i formaideál közvetítésével a múlt század elejének hangulatkultusza visszhangzik az örök emberi tartalmakkal gazdagodva.
Képeiben, szófűzésében mégis modern és akartan mai. Minden verse friss és nemes hajtás egy megújuló magyar irodalom egyre dúsuló lombján.


„Hát élj!
Márts ecsetet szívedbe,
rajzolj színes pöttyöket sötét fellegekre:
megszínesíteni azt,
ami ma még csak valami derengés-féle,
halk várakozással, meg csönddel van tele,
...és tompa fények írnak a sötét éjbe
rejtelmes, édes arabeszkeket...
Élj Barátom,
még és már
önfeledten élj,
hidd el
...sokkal szebb az ezüst fény
a csúcsívek tetején.
Hát élj!

Hiába él évtizedek óta a Fővárosban, verseit a debreceniség tiszta hagyományai abroncsos erővel tartják össze. Minden versében van egy egészséges  és a kiüresedő urbanizmus felett ismét értéket hordozó földhözragadottság, amit a jelenkor némi eufemizmussal patriótizmusnak nevez..
S míg a kritikus elrágcsálja a „földhözragadottság” kritikaidegen kifejezését, arra eszmél, hogy valójában az egész ősi költészet, valamint egy-egy kultúra kései költészetet a földből nő ki, mint Spengler kultúrkörei, és a földhöz tér vissza, amikor már későinek tűnik minden. Hisz ki ne gondolna vissza az élet alkonyán
Ezért fogja el az olvasót az idegenségérzet, mikor versei után a főváros, rideg, reklámoszlopverseit olvassa. Az érzések modern evolúciója remeg át az olvasó lelkén, mikor e bölcs és letisztult sorok után az elcsúfított világ mesterkélt és kellemetlen feltárulkozásai zuhognak ránk.

 
Fény helyett - negyvenhárom vers, Könyvhét 2009

Kovács Anikó a modernség divatőrületében is a valódi költő attitűdjét éli, és eszerint alkot, képalkotása, csendes vigaszai ösztönösen vidékiesek maradnak. Mint Arany oly régen a Margit-sziget tölgyei alatt találta meg a vidék nyugalmát, ma Kovács Anikó a budai hegyek között fedezi fel saját kötődését a vidéki világ csendes sétányai, szomorú alkonyai, elbarangoló vizslája, kicsiny kápolnái által. Mert aki a február sötét és hideg csendjét látja a villogó és hazugul fecsegő fővárosi utak között, az önnön lelkébe csempészte a kisváros szép fényképeit, biedermeier örömét. Sziget az Óceánban, s e Szigetre oly jó visszatérnie.

„Elenged a szomorúság, épül a szépség benned -
ez még a februári sötét, hideg, téli este,
de már benne van az új tavasz ígérete
a ma délelőtti szikrázó, fényes napsütésben,
mikor a vizsláddal a hegyen kettesben
róttad a meredek hegyi utcákat könnyű lépésekben.
Most iszod a forró, illatos gyümölcsteádat,
kezed melengeted a kék üvegpohár oldalán,
állsz a nappali sötét ablakában tűnődve és
átéled a törékeny perc illékonyan édes
mámorát, amely most teljesen leláncol.”

Az érettebb korszak verseiben itt is, ott is felcsendül a kosztolányis hang kecses bája, máskor zsoltáros fenséggel szólalnak meg különleges és varázsos hangulatú vallomások. Mert ez a költészet merőben vallomásos, önéletrajzi. Nem az élmény líra ötletjátékai teremtik a vallomásos hangot, hanem a versnyitányok minden impresszionista felütései mellett is inkább a komoly és tépelődő expresszíók. Nem a külső élmények adják a versek dinamikáját, hiszen Kovács Anikó versei ebből a szempontból szegényesnek tűnnek. Nem mesélnek, nem visznek messzi tájakra, nem csábítanak nagy utazásokra. A lélek tájait adják a külső valóság helyett.


„pedig fázom, és úgy vágyom a nyárra...
tudom, a halál nem odakint vár rám,
mert itt lakik bennem konokul és némán,-
még intésre megállok szándékomban,
de csak azért, mert hangod körülzizeg,
és tőlem mázsásat dobban a szíved;
csak azért, mert naponta jön fáradt és
gondterhelt nagyfiam, s melegen átölel;
csak azért, mert apámat ha felhívom,
beszél néhány szót magáról,
s ha kérdezem, ércesen és bölcsen válaszol;
csak mert nincs nap, amikor távol vagy tőlem,
megfellebbezhetetlen vagy nekem,
s miként a kagyló két fele egymásra zárul,
úgy válunk – te meg én - naponta eggyé,
hogy a levegő zajtépte rongyai közül,
a sáros, mocskos, mégis áldott földtől
mind a ketten, - én is, te is felemelkedjél…”

Ha verseit olvasom, olyan költők jutnak eszembe, mint Kosztolányi, Tóth Árpád, Reményik, vagy Szabó Lőrinc. A külföldiek közül Stefan George és Apollinaire.
George Das Jahre der Seele című kötetének versei talán minden költőre hathatnak, hiszen a táj és a lélek harmóniái itt, ebben a legköltőibb George-kötetben simulnak eggyé.
Miközben fordítja a nagy francia költőket, Mallarmét, Verlaine-t, majd eljut a nagy katolikus megújulás prófétájához, Paul Claudelhez, megtalálja azokat a költőket is, akik jól illenek ahhoz a nagyvonalúsága mellett is polgári módon zárt, már-már szűk világhoz, melyek a kerteket, a kicsiny parkot, rövid utcákat, házak belső árnyékos tereit, félhomályos szobákat adják vissza a költészetnek. Ilyen költő, Samain, és ilyenek a flamandok és belgák, Verhaeren és Rodenbach.
De Kovács Anikó költészete is kettős természetű, hiszen létezik egy másik, egy apollói oldala is, melyben távoli egzotikus tájak déli tűzvarázsa, fülledt estéi, egzotikus szigetei, ősi ritmusai zendülnek meg kék, zöld és vörös pompájukban. Ilyen költők de Lisle, a franciává lett Hérédia, de ilyen a nagy spanyol és kubai költő, mint Lorca és Heredia.
A régen rajongott költők is, mint Apollinaire, Gautier hatása részint a formában, részint a szabad gondolatformák laza egységében tűnnek fel. A költőnőt nagy francia nyelvtudása, látványos irodalomismerete és finom ízlése emeli tovább, s erősíti költészetének egészét a magabiztos formaszabadság és a finom kontúrokkal megrajzolt tartalmak együttes megszólaltatására. Műveltség és költőiség kettősége jellemzi verseit, s tartja egészbe egész költészetét, mely olyan szépen adja vissza az örök nőiesség árnyalt világlátását, részletgazdagságát, bölcs rezignáltságát, a debreceniség, az ösztönös líraiság kitárulkozását legszebb soraiban:

„de küldj megkeresni
és találni magamban,
vajon él-e még,
szól-e,
hiteles-e szavam..?
Reményem csak ennyi,
de ez megcsillan a napban,
mint az a suta krétarajz,
mit negyven éve a Nagyerdőn
az aszfalton hagytam…”

csak regisztrált felhasználó olvashatjaKovács Anikó
[egyéb] érkezett: 2009.06.17. 17:55:04 (csak regisztrált tag olvashatja)
Kedves Enikő, Éva, Ádám és István!

Igazán boldoggá tettek kedves, szeretet-teljes szavaitok, és tudom, őszinte szívvel írtátok, amit írtatok.

Nagyon szépen köszönöm...

...és Zsoltnak is hatalmas köszönet - itt is és most is - mert Neki hatalmas, soha-soha el nem évülő szerepe van majd minden versem megszületésében - ...és a kötetem elé írt sorokért is végtelenül hálás vagyok Neki.

Köszönöm Mindennyiótoknak!

Nagyon nagy öröm ez nekem.
A kötet maga is - és legfőképpen az, hogy Ti igazán értetek engem. Tudom.
És ezt is köszönnöm kell...
Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007