2026. március 12. csütörtök,
Gergely napja.
Kalendárium

Március (Ősi magyar nevén, Kikelet hava) az év harmadik, 31 napos hónapja a Gergely-naptárban. Március nevét Marsról, a háború római istenéről kapta. Az ókori Rómában szerencsét hozónak tartották, ha a háborút ez idő tájt indítják. A 18. századi nyelvújítók szerint a március: olvanos. A népi kalendárium Böjt máshavának (vagy másképpen Böjtmás havának) nevezi.

...

Arany János (Nagyszalonta, 1817. március 2. – Budapest, 1882. október 22.) magyar költő, tanár, újságíró, a Kisfaludy Társaság igazgatója, a Magyar Tudományos Akadémia tagja és főtitkára. A magyar irodalom egyik legismertebb és legjelentősebb alakja. A legnagyobb magyar balladaköltő, ezért nevezték a ballada Shakespeare-jének, vállalt hivatala miatt a szalontai nótáriusnak, de szülővárosában – vélhetően természete miatt – a hallgati ember titulussal is illették. Fordításai közül kiemelkednek Shakespeare-fordításai. Szegény református családba született. Szüleinek késői gyermeke volt, akik féltő gonddal nevelték, hiszen a tüdőbaj miatt kilenc testvére közül nyolcat előtte elvesztettek. Ő azonban igazi csodagyerek volt, már tizennégyéves korában segédtanítói állást tudott vállalni, és támogatta idősödő szüleit. Az anyagi javakban nem dúskáló családi háttér ellenére olyan nagy és sokoldalú szellemi műveltségre tett szert, hogy felnőtt korára a latin, a görög, a német, az angol és a francia irodalom remekeit eredetiben olvasta, és jelentős fordítói munkát is végzett. Ő a magyar nyelv egyik legnagyobb ismerője és páratlanul gazdag szókinccsel rendelkezett. Műveiben 60 ezer körüli egyedi szót használt, ezzel messze fölülmúlta költőtársait.
...

A három - tavaszhozó - szent ünnepe. Ha ezeken a napokon kisüt a nap, akkor hosszú, meleg nyarat jövendölnek, ha nem, akkor esőre lehet számítani; viszont ha kemény az idő, akkor a tavasz már közelít. Sándor, az első meleghozó nap. A népi tapasztalat a Sándor, József és a hivatalos tavaszérkezés napjához, Benedek napjához fűződő hiedelmet így fogalmazza meg: "Sándor, József, Benedek zsákban hozza a meleget."

(Részletek dr. Csoma Zsigmond: Szent Vincétől Szent János poharáig c. könyvéből)...

 Életrajza
 
SzülőházaKözép-Lengyelországban, a Varsói Nagyhercegség Mazovia tartományában, a Sochaczew város melletti Żelazowa Wolában született. Bár a születés után hetekkel kitöltött anyakönyvben február 22. szerepel, a család március 1-jét tekintette születésnapjának. Édesapja Mikołaj (Nicolas) Chopin (1771–1844) francia bevándorló, édesanyja, Tekla Justyna Krzyżanowska (1782–1861) lengyel volt. Egy nővére és két húga volt Chopinnek: Ludwika (1807–1855), Izabela (1811–1881) és Emilia (1812–1827). Néhány hónappal Fryderyk születése után a család Varsóba költözött, ahol a családfő franciatanárként dolgozott.

...

-

Joseph Maurice Ravel francia zeneszerző volt. 1875. március 7-én született a dél-franciaországi Ciboure-ban. Gyermekkorát Párizsban töltötte. Hét évesen kezdett zongorázni Henry Ghys tanítványaként. Első művét 12 évesen komponálta Változatok egy Schumann-dalra címmel. Összhangzattani ismereteit Charles Renének köszönhette. 1889-ben felvették a Conservatoire-ra. A zongora-előkészítő osztályt kitűnő eredménnyel végezte, ennek köszönhetően további tanulmányait Charles-Wilfrid de Bériot osztályában folytathatta. Később André Gédalge-nál ellenponttant és Gabriel Faurénál zeneszerzést tanult.

...

 

Az előző napi terveknek megfelelően reggel hat és nyolc óra között a Dohány és Síp utcák sarkán álló ház első emeletén, ahol Petőfi Sándor és felesége bérelt szobát, ő maga, a költő, Jókai Mór, Vasvári Pál és Bulyovszky Gyula tanácskozik a teendőkről. Jókai és Bulyovszky egy proklamációt szerkeszt, mely a 12 pontot is magában foglalja. Ezután mind a négyen az Urak utcájába mennek, ahol a Libasinszky ház földszintjén lévő Pilvax kávéházat - mely a nemsokára bekövetkező események tiszteletére kapja majd a Szabadság csarnoka nevet - bérli egy Fillinger nevű kereskedő. Itt Jókai felolvassa a proklamációt, Petőfi pedig elszavalja március 13-án megírt versét, a Nemzeti dalt.

...

                  

...

Az egyházi naptár szerint e napon azt a Gergely pápát ünnepelték Európa-szerte, aki pápasága idején, a VI. században, összegyűjtötte a kor keresztény népénekeit. Ebből alakult ki az úgynevezett gregorián ének és éneklési mód, a középkori Európa első egyszólamú műzenéje.
...

Petőfi Sándor, János Vitéz című műve verses mese, azaz irodalmi kifejezéssel élve elbeszélő költemény. Verses formája van, de mégis az epikák közé tartozik, mert cselekményt mond el. Verselése: ütemhangsúlyos, felező tizenkettes és páros rímei vannak. A művet Kosztolányi Dezső a "magyar Odüsszeia" -nak nevezte. Az író eszményképet teremt a nép számára, hiszen Kukorica Jancsi, az árva juhász Tündérország királyává válik.

...
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
A szám szó jelentése
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

A mai magyar nyelvben már elhomályosodott a szám szó valódi jelentése, s már csak az egykori testvérnyelvünk, az ógörög segítségével fejthető meg.1 A szám szó jelentése : jel.A szám gyök az ógörög szüm, szém [συμ, σημ], m > n : szün [συν] gyökkel azonos. E gyöknek a magyarban máig felgyülemlett kiejtési változatai : szám, sim, cím2, cim, valamint n-nel ejtve: szin, szín, cin, csin.3Jelentése: egybe, együtt (pl. szanszkrit szam: együtt, s-vel sim, mint simul), hasonló, azonos, vminek megfelelő, megfeleltethető, időbelileg értve: egyszerre.Figyeljük csak, mint világosodnak meg az alábbi szavak, ha a gyöküket a fenti meghatározás szerint értjük:simul = össze, végül is: hasonul, lásd: simulékonyszínlel4 = hasonlónak mutatja magátszínész = aki hasonulszintúgy = hasonlóancinterem = „egybeterem”, vagyis az összejövetelek helyecinkos = összejátszócimbora, régi kiejtéssel szimbora: összevetődő, összesimuló („mint akikösszenőttek”), cimborálni: összefogni, összejátszanicimbalom = összebillentő, lévén ütős hangszercsín = össze, itt: ütközés (pl. a focista belement a „csínbe”, azaz ütközésbe)csin-csin (kocintáskor mondjuk) = össze-össze, mármint a poharakat csinbumm = össze-bumm

A latint is segítségül hívhatjuk: simul = együtt (értsd: simul, azaz egybesimul),similis = hasonló, s néhány nemzetközivé vált szó : szimultán = együtt, szimulátor = hasonlót tevő, szimuláció = hasonlóvá tettetés, képmutatás. Avagy ógörög példa : szümmetrosz [συμμετρος] = hasonló méretű, azaz összevethető: szimmetrikus, szümbioszisz [συμβιοσις] = együtt”biózás” : szimbiózis pedig együttbujálkodás, ugyanis bio = buja, eredeti jelentésében : él, pontosabban :szaporodó, ilyen értelemben : terjedő, sokasodó.5Ennyiből már láthatjuk, hogy a szüm, szün szó jelentése valamikor ketté ágazott. Egyik ág : együtt, össze, mint pl. szumma [συμμα] = össze, ez az a bizonyos számtani Σ jel, a másik ág pedig : hasonló, valamivel összevethető, avagy színlelő érteményű, mint pl. széma [σημα] = séma.

Így értjük meg a cím (szüm, szim) szót is. Valakinek a címe őt jelöli valami módon. S ez nem csak postacím, hanem jó, vagy rossz rang is lehet : címeres gazember, címeres állat (címkézett, vagyis jelölt), címeres pajzs, címer. Még többet elárul a címzetes szó. Pl. címzetes püspök : felszentelve nincsen, tehát csak jelölt. Pl. szümbolikósz [συμβολικóς] = jelképes. Érdekesség még, hogy az ógörögben a szüm gyöknek volt szüg [συγ] kiejtési változata, mely valójában ugyancsak szüm, szün, csak az m-et, n-t a g, k, kh [γ, κ, χ] hangok előtt a hasonulás miatt g-nek ejtették. S ebből a cégér és a cég szavunk. Ezért cseng össze olyan erősen a címer és a cégér szó. Továbbá ezek szerint a cég jelentése sem egyéb, mint : együtt, össze. Például szügkhóréo(l) [συγχωρεω] = összekerül, ahol khoréó(l)6 = kerül : találkozik, összejön.

                              

        

A szüm szó olyan kiejtési változással, mint amilyen például a Cézár, Szézar, Császár, Kaiser vonulatban is látható : kom, idegen helyesírással : com. Latinban com, cum = vmivel együtt, valamivel össze..., egyszerre, pl compages (com-pages, ahol pag = fog, pages = fogás) = összefogás, compáro(l) (com-párol, ahol pár = pár) = összepárol : összepárosít. Com > con : conkako(l) (ahol kako = kaka) = összekakál. Angol példák : compact = összesajtolt, összenyom, company = társaság, compress (com-press) = összeprésel.

Magyarban e kom gyök áll a kemény és a koma szóban. (Latin compater = „együttszülő”, „együttapa” : atyatárs.)

Mindezekből következően a szám szó jelentése: valamire vonatkozó, valamit jelölő, valamivel egybecsengő. Továbbá mint ahogyan az ógörög szémeióo(l) [σημειοω] = megjelöl, megjegyez szóból is kitűnik, nem csak jel, hanem feljegyez, megjegyez érteménye is volt. De vigyázzunk, ez a szémeióo(l) [σημειóω] szó pontosan azonos a számol szóval, mely tehát eredetileg csak annyi jelent, hogy megjelöl, megjegyez! Ez a jelentés egész pontosan kiderül például a „számba vesz” : megjegyez, feljegyez, avagy a „számít rá” kifejezésből.

Összességében tehát a matematikai értelemben vett szám = írott jel, másként mondva : jel, jegy.Legközvetlenebbül azonos gyökű vele a széma - séma és a szimbólum szó.

Szám tehát bármilyen jel lehetne az eredeti jelentését tekintve, de ezt mi leszűkítettük a számok jeleire, s egy idő óta már magát az elvont számot is e szóval nevezzük meg.

                                                  

Érdekességként megjegyzem még, hogy a számtalan szó régi kiejtéssel száméntalan (CzF szótár), melynek csupán kiejtési változata a töméntelen. Így érthető meg, hogy a töméntelen, töménytelen helyett miért mondhatjuk, hogy számolhatatlanul sok. Mert ez a töm gyök azonos a szám szóval. Mindebből következik, hogy tyúmen, tömeny, tömény mai kiejtéssel : számeny, s ez a szám jelentéséből következően annyit tesz, hogy „egység”. Ez egykoron tízezer katonát jelentett. 

--------------------------------------------------------------- 

1 Varga Csaba : Egy ókori magyar tájnyelv, 2007 (http://www.varga.hu/, e cikk a fenti címszó alatt található), dr. Aczél József : Ógörög eredetünk és a kun-szkíta nyelv (Veszprém, 1924., utánnyomás Fríg Kiadó, 2004.), Varga Csaba : Ógörög : régies csángó nyelv, Fríg Kiadó, 2005.)

2 A szám > cím átmenet úgy adódott, hogy régen a szám szót szím-ként is ejtették (lásd : Czuczor Fogarasi szótár), s így kapunk magyarázatot az ógörög szim, szüm kiejtéssel való kapcsolatra.

3  Részletesen lásd: Varga Csaba: Ógörög: régies csángó nyelv, 205-209. o.

4 Ez a szín gyök nem tévesztendő össze a szín (mint színes) gyökkel, minek jelentése: izzó, ragyogó. E gyökkel azonos a szín, szén és a német schön, angol shine szó.

5 A bi gyök a fi gyök kiejtési változata, s a fi gyökkel azonos a fi , fű, fa, továbbá e gyökből a fi al, fi aló, fi at, mint fi at-al. A bio a fi o szóval azonos, s végső soron és közelítőleg vehetjük úgy, hogy a bio (f-vel : fi o) érteménye : szaporodó, vagyis élő.

6 Az ógörögök nem ejtették ki a szóvégi (1. sz. 3. sz.) l személyragot, ahogyan ma is gyakran hallani némely tájszólásban : számó (számol), tanó (tanul), mit visző? (mit viszel?).

 

Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007