 | | | 2025. július 14. hétfő, Örs, Stella napja. Kalendárium | 
Kovács János István /1921-2013/
Varga Csaba /1945-2012/
Mácz István /1934-2024/
| | George Sandot nem hívták se George-nak, se Sandnak. Férfineve ellenére nő volt. Egy idoben a legolvasottabb, leghíresebb, sot leghírhedtebb regényíró volt egész Európában. Romantikus, olykor vadromantikus történetekkel szórakoztatta, egyszerre lelkesítette és botránkoztatta olvasóit, kritikusait, még az államférfiakat is. Hiszen eloharcosa volt a nok egyenjogúságának, küzdött a szerelem szabadságáért, ünnepelte a munka hoseit, hangos szót emelt az elnyomottak, az üldözöttek, a nyomorgók érdekében. A korai feministáknak ugyanolyan irodalmi példaképe volt, mint a korai szocialistáknak....
| | Akik járatosak a magyar irodalom század eleji történetében, általában azt vallják, hogy A zöldköves gyűrű a legjobb magyar regények egyike. Ez a harmincesztendős korában meghalt fiatalember, aki előbb Kolozsvárott földrajz-történelem szakos tanárnak készült, majd Nagyváradon újságíró lett, és már közben tizenkilenc éves korában elnyerte egy történelmi regénypályázat első díját, huszonegy éves korától kezdve a budapesti újságok és folyóiratok legnépszerűbb szerzői közé tartozott, akinek novelláit ugyanolyan szívesen közölte a haladó Nyugat, a mérsékelten liberális-demokrata Pesti Napló és a szociáldemokrata Népszava. Mindenkihez tartozására mi sem jellemzőbb, mint hogy egyik regényét folytatásokban a katolikus egyházi érdekeltségű Élet, egy másikat a zsidó hitközség lapja, az Egyenlőség közölte....
| | Emily a yorkshire-i Thorntonban született Patrick Brontë és Maria Branwell ötödik gyermekeként (a hat közül). 1820-ban a család Haworth-ba költözött, ahol édesapja káplán lett. Ebben a környezetben mutatkozott meg igazán tehetsége az irodalomhoz. Gyermekkorában, édesanyja halála után, a három nővér - Charlotte, Emily, Anne - és fiútestvérük, Branwell képzeletbeli birodalmakat találtak ki (Angria, Gondal, Gaaldine) és történeteket írtak hozzájuk. 1837 októberében Emily nevelőnőként kezdett dolgozni Miss Patchett női akadémián Law Hill Hall-ban, Halifax közelében. 1842 februárjától Charlotte-tal egy magániskolába járt Brüsszelbe, majd iskolát nyitottak az otthonukban, ám nem voltak tanulóik. ... | | Régi nemesi család sarja, apja Sáros vármegye alispánja, majd főispánja, aki támogatta Szinyei Merse Pál festőszándékát. 1864-ben beíratta a müncheni akadémiára, ahol Strähuber, Anschütz, majd Wagner Sándor voltak mesterei, de hamar kapcsolatba került a kiváló pedagógus Pilotyval is, akinek 1868-ban növendéke lett. Mestereitől azonban csak a biztos rajztudást, a szerkesztés szabályait tanulta meg, az akadémikus formanyelvet sohasem vette át.
Már fiatalkori műveiben is megmutatkozott közvetlensége, művészetének egyéni hangja, koloritgazdagsága. Pilotynál együtt tanult Leibllel, s a müncheni tárlatokon találkozott Courbet műveivel. 1872-ben Böcklinnel kötött barátsága is a színek gazdagsága felé vonzotta. Egyéni formanyelve már 1869-ben kibontakozott a magyar plein air festészet első remekeiként napvilágot látó Ruhaszárítás és Hinta c. levegőjárta, friss vázlatában (mindkettő a Magyar Nemzeti Galériában). ... | | Az opera első nevezetes reformátora: abban a korban működött, amikor e műfaj - öncélú virtuóz áriák merő sorozatává válva - már feladta eredeti rendeltetését, a drámai kifejezést. Gluck, német születésű létére cseh és olasz zenei kiképzésben részesült (Milánóban Sammartini növendéke volt), és pályafutása is nemzetközi jelentőségű. Számottevő európai operasikerei után Bécsben volt udvari karmester, 1774-79 között a párizsi Nagyopera mutatta be operáit. Utolsó éveit Bécsben töltötte. Zenéjében sikerült megragadnia az antik dráma fenségének, hősei nemes jellemének meggyőző kifejezését. ...
| | Mint az első idők sok szentjéről, Tamásról is csak néhány vonást őrzött meg számunkra a hagyomány. Alakja úgy áll előttünk, mintha valami régi festmény volna: ha a festő nem írta volna fölé a nevét, vagy nem festett volna rá egy szalagot, amiről leolvasható a kiléte, nem tudnánk megállapítani, kit ábrázol, annyira általánosak a vonások. Bizonyos mértékig így van ez minden szent esetében, aminek az az oka, hogy nem annyira a személyük a fontos, mint inkább az, amit az életük mutat nekünk, s amit az Egyház a szentté avatásukkal és az ünnepükkel elénk akar állítani. ... | |
"... Az Úr megtestesülésének nyolcszáztizenkilencedik esztendejében Ügyek, -mint fentebb mondottuk- nagyon sok idő múltán Magóg király nemzetségéből való igen nemes vezére volt Scitianak, aki feleségül vette Dentumogyerben Önedbélia vezérnek Emese nevű leányát. Ettől fia született, aki az Álmos nevet kapta... ...Azonban isteni csodás eset következtében nevezték el Álmosnak, mert teherben lévő anyjának álmában isteni látomás jelent meg turulmadár képében, és mintegy reá szállva teherbe ejtette őt. Egyszersmind úgy tetszett neki, hogy méhéből patak fakad, és ágyékából dicső királyok származnak, ámde nem saját földjükön sokasodnak el. Mivel tehát az alvás közben feltűnő képet magyar nyelven álomnak mondják, és az ő születését álom jelezte előre, azért hívták őt szintén Álmosnak -ami latinul annyi mint szent-, mivel az ö ivadékaiból szent királyok és vezérek voltak születendők..." ... | | "Minden idők legnagyobb norvég írója az 1920-ban irodalmi Nobel-díjjal jutalmazott Knut Hamsun, az impresszionista próza első számú mestere. Fő művét, egyben legismertebb alkotását találjuk ebben a kötetben. Az őserőt sugárzó remekmű az emberi fennmaradás és megélhetés lehetőségeit vizsgálja. A regény az ugart feltörő, otthont és családot teremtő paraszt házaspár kemény emberségének, büszke tragikumának történetét mutatja be. A lebilincselő elbeszélés kortól, politikától, minden befolyástól mentes és független, örök időkre szóló érvényes példát ad az emberi megmaradás, méltóság, a lehetséges kiteljesedés, az emberhez egyedül méltó élet lehetőségéről." ... | | | | Beküldés Kedves Látogató! Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk! | | | | Beállítás Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva. | | |
 |
Cor cordium | | 
Egyszer Babits Mihály arra a
kérdésre, miszerint melyik a legszebb magyar vers, így válaszolt:
„Shelley : Óda a nyugati szélhez - Tóth Árpád
fordításában”.
Percy Bysshe Shelley négy évvel volt fiatalabb
Byronnál, a nagy költőtársnál, de két évvel hamarabb találta meg azt az égi
ragyogást, melytől minden művének emelkedettsége fénylett.
Arisztokrata volt, s republikánussá lett,
ateistaként indult, s az éteri szépségek dalnokává érett.
Etonból eltávolítják az Ateizmus szükségessége
címet viselő röpirata miatt, majd 19 évesen nőül veszi a 16 éves Harriet
Westbrookot, egy londoni kocsmáros leányát. A családi botrány utolsó felvonása
volt ez, melynek során Shelley távozik a szülői háztól. Angyali teremtménynek
hiszik az akkor még istentelen apostolt, aki minden pénzét jótékonyságra költi.
Takarókat vásárol tiszteletdíjából a szegényeknek, maga pedig majdnem megfagy;
pénzeket és élelmet oszt szét a szegények közt, s közben gyermeke majdnem éhen
hal.
Megismerkedik William Godwinnal, a hírhedt és
irodalmi körökben is nagy népszerűségnek örvendő deista íróval, majd beleszeret
annak lányába, Marybe.
„Jöttél, barátnőm, s télies szivem
zsendült, mint kikeletkor puszta sík;
ifjú bölcsességedben szeliden
széttördelted a Szokás láncait,
szép voltál s olyan szabad, mint akit
felhők közt bolygó gyors fény sorsa vár,
mit el nem ér, ki börtönben lakik -
köröttem is terpeszkedő homály,
de lelkem felszökött, mert tudta, rád talál.
Nem egymagamban ballagtam tovább
magasztos tervek útján ezután,
veled jártam a világ vadonát,
ahol kétségbe kerget a magány -
okultam az Ész zordon vigaszán:
bár Nyomortól a jó is elrohad,
próbált barát csürhével tör reám,
gaz gúnyolja az ártatlanokat,
nem ingat meg a sors bennünket, bármit ad.”
Shelley válni akar, Harriet öngyilkos lesz. A
költő és Mary szabadszerelme, majd Mary várandóssága úgy felbőszíti William
Godwint, hogy a párnak menekülnie kell Angliából. Mikor Shelley magához akarja
venni a házasságából született két gyermeket, Eldon lordkancellár eltiltja
tőlük a költőt. A két kislányt Harriet apjánál helyezik el, de a botrányos pár
elrabolja őket. A megszületett csecsemőjüket a két nagyobb lány közé fektetik,
de egy járvány következtében mindhárom gyermek meghal...
„Jaj, a szerelem csapás, törvetés
annak, ki mindent Egyre tenne fel!
Így jártam én is: kétségbeesés,
csillagtalan éjből szőtt vak lepel
zuhant üres világomra, mivel
senkit se leltem, ki be nem csapott,
kemény szivek jeges köveivel
döngölték szívem, s merev lett, halott,
míg tőled tört röge életre nem kapott.”
Elhagyják Angliát, Itáliában lelnek otthonra.
Ekkor már Byron, Európa első számú botrányhőse várja őket. A két költő szoros
barátságot köt, bár művészetük amennyire egymás felé hajlik, legalább annyira
eltér egymástól. Byront nem botránkoztatta meg Shelley ateizmusa, de Byronban
volt elég vallásos hit ahhoz, hogy minden romlottsága ellenében is higgyen
valami legfőbb Jóban, ami képes neki is megbocsátani. Shelley rajongott Byron
költészetéért, nagyobbra tartotta önmagánál, - Byron nem szerette Shelley
verseit, de elismerte költői zsenialitását.
Shelley líráját áthatja valami egészen
döbbenetes poétikus fenségesség, költészete a grandiózus képek legfénylőbb
zenekari palettája. Művei zenei fogantatásúak, de ez a zene csupa fény és hő,
felhők felett járó izzás, óceáni révület, érzékeny tűnődés, merengő melódia.
Metrumai a legváltozatosabb variációkban éneklik újra és újra a világok fénylő
szépségét, a földi ideák nagyszerűségét. A nyugati szél hatalmas áradása a
költői lélek himnuszává ébred felülmúlhatatlan soraiban. Az egész vers egy
misztikus kadencia az Isten által teremtett világ szövetéből.
(…) Ősz sóhajja, vad!
Te láthatatlan! jössz, és mintha mord
varázsló űzne szellemrajt, szalad
a sárga s éjszín s lázpiros csoport:
a pestises lombok holt népe - Te,
kinek szekere téli sutba hord
sok szárnyas magvat, hűs sötétbe le,
aludni, mint a test, mely sírba dőlt,
míg azur húgod, a Tavasz szele
megint kürtjébe fú, s riad a föld,
s édes bimbónyáj legel a napon
s völgyet-hegyet szín s illat lelke tölt;
Vad Szellem! szálló, élő mozgalom!
ki rontasz és óvsz! halld, óh, halld dalom!
II
Te, kinek - míg az ég reng - áramán
omló felhő, mint hullt lomb, andalog,
hullatja busa ága: Menny s Óceán
s zápor zuhan, s villám, bús angyalok,
s kibomlik már kék útad tág legén
mint vad menád-haj s szikrázik s lobog
az ég aljától, hol kihúnyt a fény
az ég ormáig a közelgető
vihar sörénye! - Óh, Te, a szegény
év gyászdala, ki zengsz, míg rest tető
gyanánt az Éj, e roppant sírhalom
borúl körül s bús boltját reszkető
páráid terhelik, s a hűs falon
vak víz s tűz s jég tör át! - óh, halld dalom.”
Az Alastorban, az Iszlám lázadásában, a
Megszabadított Prométheuszban az emberiség üdvét keresi, nagy látomásai az
Isten elé térdelnek. Shelley idealizmusa túlnövi ifjúi korát, tragédiái alatt
meghasonul. Szelleme továbbra is a materiális kötöttségek felett lebeg, de
lelke felnyílik valami láthatatlan Isten felé. Nincsenek félelmei. Egy
alkalommal Byron menti meg az életét, mert Shelleyt majdnem lelövik. Máskor egy
viharos hajókiránduláskor ölében hagyott karokkal várja a halált, melytől még
Byron is megretten.
Drámája a shakespeare-i ihletésű Cenciek ugyan
nem színpadképes mű, de jól mutatja Shelley erejét, és sokoldalúságát. Egész
életét valami misztikus jóság nemesíti. Halála után Byron azt írja naplójában:
„Hozzá képest mindenki barom volt”.
Ma is csodálatosak csüggedt nápolyi stanzái,
dalszerű versei, nagy himnikus eposzai. Világa földietlen, égi terekben
felnyíló szimbólumok, villámoktól terhes éjszakák, bolygók körforgását
átragyogó fényvarázslatok. Nincs bennük megfogható, értelmezhető karakter.
Alakjai kolosszusok, nagy virtuális izmokkal létező ideák. Halálában is ott van
a misztikus panteizmus. Hiába nem tud úszni, hiába fullad meg barátja egy
kiránduláson, Shelley is kihajózik.
Livorno és Lerici között fullad meg a tengerben.
Napokkal később találják meg holttestét a parton. Arcát, alakját a halak
felismerhetetlenségig elcsúfították. A zsebében megtalált Keats kötet alapján
azonosítják. A hatóságok nem engedik testének eltemetését egy városi temetőben,
ezért sietősen, a tengerparton eltemetett testeket exumáltatniuk kellett a
barátoknak. Byron hatalmas máglyát rakott a tengerparton. Itt égette el pogány
szertartások közepette az angol irodalom valaha élt egyik legnagyobb
költőóriását.
Előző nap Williamsot ásták ki, akit a parton
tevékenykedő katonák fogókkal szinte széttéptek. A leszakított koponya fogazata
alapján ismerte fel Byron a Shelley-család barátját.. Másnap Shelleyt ásták ki,
- egész testét a mész szétmarta. Az egyik csákány hatalmas léket vágott a
koponyában, mely szétnyílott a hatalmas hőség hatására a máglyán. A szív
viszont nem akart elégni, ezért a titokzatos barát, Byron és Shelley nagy
rajongója, Trelawny egy fogóval kiemelte a hatalmas méretű szívet.
Byron beleveti az alig enyhült hullámok közé
magát, messzire úszik a parttól, addig, míg nem látja a máglya imbolygó fényét.
Talán egyesülni akar társának a természetben feloldódó testével, - talán így
akart meghalni.
„Holt szellemem a Tér ölén sodord,
tört lombként, melytől sarjad újra más!
S dalom égő zenéjét messzi hordd,
mint oltatlan tűzhelyről a parázs
röpül, óh, szórd szét, hol csak ember él!
Ajkam szavából prófétás varázs
kürtöljön az alvóknak!”
Hamvait és szívét Rómában helyezték örök
nyugalomra, a Cestius piramistól nem messze egy borostyántól benőtt sarokban, egyszerű kőlap alá vetve.
Sírkövén ez áll: Cor cordium - Szívek szíve. |
| | | Az íráshoz még nem érkezett hozzászólás. | | Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást! | | |
|
|  | |
Könyvajánló | | |  | |