2025. augusztus 31. vasárnap,
Erika, Bella napja.
Kalendárium

Kovács János István /1921-2013/


Varga Csaba /1945-2012/


Mácz István /1934-2024/

Augusztus (Ősi magyar nevén, Újkenyér hava) az év nyolcadik hónapja a Gergely-naptárban, és 31 napos. Nevét a híres római császárról Augustus Octavianusról kapta. Az, hogy ez a hónap – különös módon – a július után szintén 31 napos, annak köszönhető, hogy Augustus császár ugyanannyi napot akart, mint amennyi a Caesarról elnevezett júliusban van. Augustus ezt a hónapot odahelyezte, amikor Kleopátra meghalt. Mielőtt Augustus átnevezte ezt a hónapot augusztusra, latinul Sextilis („hatos”) volt a neve, utalva arra hogy eredetileg ez volt a hatodik hónap a római naptárban, amely kezdetben még a márciussal kezdődött.
...

A polgári realizmus fő művei - világszerte - általában prózai regények. A mi kritikai realizmusunk első kétségtelen remekműve egy verses regény: Arany László műve, A délibábok hőse. Költője igen kevés verset írt életében, elsősorban esszéíró volt, mellékesen kitűnő műfordító, de olyan ember, akinek az egész irodalom csupán magángyönyörűség volt, aki a költészettel kiábrándultan tudatos gesztussal felhagyott, napjai java részét afféle komoly polgári tevékenységekre fordította, jogász volt, közgazdasági szakember, idővel bankigazgató, és ötvennégy éves korában gazdag budapesti polgárként halt meg.

...

 

Két nagy későromantikus zongoraverseny Karajan nagy felfedezettje, Krystian Zimerman, a Berlini Filharmonikusok és a század karmesteróriása, Herbert von Karajan előadásában. Schumann nem lett zongoravirtuóz, de maga után hagyott egy rendkívül népszerű versenyművet.

...

Andersen mindenekelőtt meseíró. Aki a nevét hallja, annak azonnal valamelyik közismert meséje jut az eszébe. Holott finom formájú érzelmes és elegánsan gúnyos verseket is írt. Drámai próbálkozásai már ifjan ismertté tették a nevét írói körökben. Később izgalmas, kalandos regényei szélesebb körben is olvasókra találtak. De 30 éves korában - pénzkeresés céljából - meséket kezdett írni egy olcsó füzetsorozat számára. És ezek váratlanul híressé, majd rövid időn belül világhíressé tették. Kezdetben egy kicsit szégyellte is ezt a főleg gyerekeknek szóló műfajt, de a váratlan siker folytán fel kellett ismernie, hogy ehhez van igazi, rendkívüli tehetsége. Ezért élete további, negyvennél is több esztendeje alatt a meseírás lett a fő műfaja.

...

 Tóth Árpád első, 1913-ban megjelent kötete az érett és kiforrott művészt mutatja meg a legcsodálatosabb elégiák hangján.

Tóth Árpád múlásszimfóniájaként is lehetne jellemezni ezt a kötetet, melyek közül nem hiányozhat az őszi tájak, az esti hangulatok mellett a korán feltűnő betegség iszonyata sem. De itt olvashatjuk Ady Endréhez szóló elégiába hajló ódáját és a Mddő órán döbbenetes hangjait is...

...

Szentté avatták I. István király relikviáit a székesfehérvári bazilikában. Erre a napra emlékezve ünnepeljük minden évben Szent István királyt és a keresztény magyar államalapítást. Nagyboldogasszony napján (augusztus 15-én) tartott törvénynapokat áttetette augusztus 20-ra, István király szentté avatásának napjára.
...

Augusztus 29. a magyar történelemnek - június 4. mellett - talán a legtragikusabb és legsötétebb napja. Mindenképpen figyelemreméltó, fatális történelmi tény, hogy 1521-ben szintén ezen a napon vette birtokba az akkor egy esztendeje uralkodó, 25 esztendős I. Szulejmán (1520-1566) szultán vezetésével Nándorfehérvárt a török. (Csaknem hét évtizeddel korábban, 1456-ban ugyanezen vár falai alatt aratott világraszóló diadalt a Konstantinápolyt elfoglaló II. Mohamed hadai fölött a Hunyadi János vezette keresztény sereg).

...
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Stéphane Mallarmé - Brise marine
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

 


A test bizony már bágyadt, és könyveim kiolvastam,
hát menekülni kell! Messzire! Bódult madarak rajokban
szállnak el ismeretlen habok és a tenger-ég fölött!
Szememben semmi, még a régi kert sem tükrözött
vissza semmit, szívem halkan alámerül az óceánba,
- ó, éjszakák! – sem lámpám soványka, sárga világa
a hófehér és üres lapokon mit véd önnön tisztasága,
sem az anya képe nem rajzolódik, ki gyermekét táplálja.
Eltűnök! Árbocodat ringató apró kis halászbárka
szedd a horgonyt! Induljunk egy új, egzotikus világba !

Bár közöny kínoz, és rettegő reményeim félbetörten,
én mégis hiszek egy keszkenő édes búcsúintésében!
És talán egyszer az árbocok egy bősz vihart idézve
mélyre hajolnak, lebillenve a tenger azúrkék vizébe,
elmerülnek, eltűnnek, nem lesz hírmondójuk sem…
de jaj, hallgasd most a tengerészek énekét, szívem!





Stéphane Mallarmé: Brise marine


La chair est triste, hélas ! et j'ai lu tous les livres.
Fuir ! là-bas fuir! Je sens que des oiseaux sont ivres
D'être parmi l'écume inconnue et les cieux !
Rien, ni les vieux jardins reflétés par les yeux
Ne retiendra ce coeur qui dans la mer se trempe
Ô nuits ! ni la clarté déserte de ma lampe
Sur le vide papier que la blancheur défend
Et ni la jeune femme allaitant son enfant.
Je partirai ! Steamer balançant ta mâture,
Lève l'ancre pour une exotique nature !

Un Ennui, désolé par les cruels espoirs,
Croit encore à l'adieu suprême des mouchoirs !
Et, peut-être, les mâts, invitant les orages,
Sont-ils de ceux qu'un vent penche sur les naufrages
Perdus, sans mâts, sans mâts, ni fertiles îlots ...
Mais, ô mon coeur, entends le chant des matelots !

csak regisztrált felhasználó olvashatjaKovács Anikó
[méltatás] érkezett: 2009.06.14. 11:49:48 (csak regisztrált tag olvashatja)
Ennek a versnek sok fordítása van, tehát én az ikszedik fordítója voltam e nagyon híres versnek.
Talán nincs is műfordító, aki ne nyúlt volna hozzá a Tengeri szélhez...

Érdekes, elég sok Mallarmét fordítottam már az eltelt 15-20 évben.
...de egyre jobban kristályosodik ki bennem azon költők névsora, akik a "szívem csücskei"...Akiket imádok.
Mallarmé nincsen közöttük, bár elismerem Őt, a forma nagy művészét. De a szigorúsága, parnasszista, titokzatos, megfejtésre váró versei nem teljesen az én világom. (Kivétel persze akad! A Tengeri szél például eléggé tetszik, ha nem is ez jut ezsembe legelőször, ha a nagybetűs Versre gondolok...)

Szerelembe estem :))
...nekem újabban Rodenbach a nagy-nagy szerelem, még az eddigi első helyezett Samain-nél is jobban szeretem, egyszerűen rajongok a flamand költőóriásért.
Azt hiszem, iszonyú mennyiségű Rodenbachot fogok fordítani, háttérbe szorítva az irodalomtudósok által klasszikusnak és legnagyobbnak kikiáltott (valóban) Nagyok helyett. Illetve inkább mellett...
Rodenbach-esszé is készül, mert mindenkivel meg akarom osztani azt a csodálatos, utolérhetetlen világot, amit ez a hatalmas szimbolista költő ránk hagyott.

Mélabú, szobabelsők, virágok, harmónika, templomfalak, jégbe zárt kristályok, melankólia, poros, metszett üvegkelyhek, csillárok, a Kedves szeme, halk zongoraszó, szent ostya, ködös rakpartok és újra az enteriőr...Újra és újra. Nála a szoba a kulcsszó...Rodenbach egyszerűen zseniális. Mintha nekem írt volna minden verset: mindre "vevő" vagyok.
Sok-sok minden elkápráztat Georges Rodenbach páratlanul gyönyörű költői palettáján...
Méltatlanul kevesen és keveset fordítottak Rodenbachot - de majd jövök én :)

Hopp, kicsit sokat fecsegtem - köszönöm Klára!
Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007