Szépséged lőtte szívembe e nyilat,
S velőmig hatolt egy vad gondolat.
Ne bámulja egyetlen férfi se,
Hisz’ épp csak nő lett, ne nézegesse
Magas termetét, arcát, s szép keblét,
Mely, mint az almavirág, oly gyengéd.
Bánt, hogy bók csak ifjú hölgyeknek szól,
S az érett szépség kiment a divatból.
![](https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xtp1/v/t1.0-9/10712715_10204101670414018_7686793833198350344_n.jpg?oh=932e65f18c133f9108ec496be459c16e&oe=575F4183&__gda__=1469543238_1593182bf9adbe0123056abab34e6d57)
W.B. Yeats: The Arrow
I THOUGHT of your beauty, and this arrow, Made out of a wild thought, is in my marrow. There's no man may look upon her, no man, As when newly grown to be a woman, Tall and noble but with face and bosom Delicate in colour as apple blossom. This beauty's kinder, yet for a reason I could weep that the old is out of season. |