2025. június 16. hétfő,
Jusztin napja.
Kalendárium

Június az év hatodik hónapja a Gergely-naptárban, és 30 napos. Nevét Junóról (római istennőről) kapta, aki Jupiter felesége volt. A 18. századi nyelvújítók szerint a június: termenes. A népi kalendárium Szent Iván havának nevezi. Június eseményei: június 1.: Írország: a köztársaság napja Szamoa: a függetlenség napja Bulgária: a rózsák ünnepe június 2.: Bulgária: Hriszto Botev és a szabadságharcosok ünnepe Olaszország: a köztársaság kikiáltásának évfordulója június 3.: Ausztrália: az alapítás napja Uganda: a mártírok napja június 4.: a magyar fájdalom napja, a trianoni békeszerződés aláírásának emléknapja (1920). az erőszak ártatlan gyermekáldozatainak világnapja Ghána: a forradalom napja Tonga nemzeti ünnepe június 5.: Környezetvédelmi világnap Szenvedélyek napja június 6.: Patika nap Siklós napja Svédország: I. Vasa Gusztáv 1523. évi trónra lépésének napja június 7.: Norvégia: a függetlenség napja (a Svédországgal való unió felbontása) június 8.: Szent Medárd ünnepe Óceánok világnapja június 9.: Spanyolország: La Rioja ünnepnapja június 10.: Magyar ügyészség napja Portugália nemzeti ünnepe június 11.: Szent Barnabás ünnepe Líbia nemzeti ünnepe június 12.: A gyermekmunka elleni világnap Fülöp-szigetek: a függetlenség napja Oroszország: az Oroszországi Föderáció állami szuverenitásáról szóló nyilatkozat elfogadásának napja június 13.: Szent Antal ünnepe Belgium: az apák napja Kirgizisztán: nemzeti emléknap június 14.: Véradók világnapja Malawi: a szabadság napja USA: a zászló napja június 15.: Azerbajdzsán: nemzeti ünnepe Dánia nemzeti ünnepe június 16.: A megbékélés napja Magyarországon Nagy Imre kivégzésének emlékére. A független Magyarország napja (az 1956-os forradalom és szabadságharc vértanúi kivégzésének, valamint a szovjet csapatok kivonulásának emlékére). Az afrikai gyermekek világnapja Pápa napja Dél-afrikai Köztársaság: az ifjúság napja június 17.: Elsivatagosodás világnapja A hangzáskultúra napja Magyarországon Izland: a köztársaság kikiáltásának napja június 18.: Egyiptom: a felszabadulás napja június 19.: Kuvait: a függetlenség napja június 20.: A menekültek világnapja Eritrea: a mártírok napja június 21.: A zene Ünnepe Argentína: a zászló napja június 22.: Horvátország: az antifasiszta harc emléknapja június 23.: Olimpiai nap Spamellenes Világnap Nemzetközi SOS Gyermekfalvak napja Luxemburg: a nagyherceg születésnapja június 24.: Keresztelő Szent János napja A csontritkulás világnapja Málta: Máltai lovagrend, Alamizsnás Szent János napja június 25.: Barlangok napja Mozambik: a függetlenség napja Szlovénia: az államiság napja június 26.: A kábítószer fogyasztás elleni küzdelem nemzetközi napja A közalkalmazottak napja A kínzás áldozatai támogatásának világnapja Madagaszkár: a függetlenség kikiáltása június 27.: Cukorbetegek világnapja Szent László napja I. László tiszteletére Határőrség napja A magyarországi lengyelek napja Dzsibuti: a függetlenség napja június 28.: USA: az első világháború emléknapja június 29.: Péter-Pál napja, az aratás kezdete Táncművészet világnapja Szent Péter napja A meleg büszkeség napja: a homoszexuálisok, leszbikusok és támogatóik tartják a hozzá kapcsolódó felvonulást, amelyen többek között megemlékeznek a Stonewall lázadásról. Seychelle-szigetek: a függetlenség napja június 30.: A magyar szabadság napja A keresztény vértanúk emléknapja Szent Pál napja Horvátország: a függetlenség napja Kongói Demokratikus Köztársaság: a függetlenség napja június első hétvégéje: Festők Városa Hangulatfesztivál, Kaposvár június első szombatja: Lakáskultúra napja június első vasárnapja: Pedagógusnap Magyarországon június második vasárnapja: Építők napja Magyarországon június harmadik péntekén tartják Svédországban és Finnországban a Midsommarfest („Nyárközép”) ünnepet június harmadik vasárnapja: Apák napja június 21. körül van a csillagászati nyári napforduló, ugyanis előfordulhat, hogy ez 20-ra vagy 22-re esik. Ekkor van Földünk északi féltekéjén a nyári napforduló, a déli féltekén a téli napforduló. a nyári napfordulóhoz legközelebbi vasárnap: a Nap napja június utolsó hétvégéje: Budapesti Búcsú, annak emlékére, hogy hivatalosan 1991. június 30-áig kellett elhagynia Magyarország területét az utolsó szovjet megszálló katonának júniusban tartják a portlandi rózsafesztivált Érdekességek A horoszkóp csillagjegyei közül júniusra esik: Ikrek (május 21-június 20.) és Rák (június 21-július 20.) Június folyamán a Nap az állatöv csillagképei közül a Bika csillagképből az Ikrek csillagképbe lép. Minden évben a június ugyanazon napjával kezdődik, mint a következő év februárja, míg az adott évben nincs még egy ugyanolyan nappal kezdődő hónap. Az Arvisurák szerint Napisten hava.
...

Kovács János István /1921-2013/


Varga Csaba /1945-2012/


Mácz István /1934-2024/

A klasszikus tragédia megteremtője, a klasszicista dráma nagy alakja. Számos vígjáték és tragikomédia utáni első tragédiája, a Médea (1635) a kor divatjának, a regényes cselekmény fordulatos, szövevényes barokk világának terméke. Új polgári tudatformát alakít ki, a corneille-i akarat-hőst, melynek leghíresebb megformálása a ...

Apja franciául írogatta verseit, míg nagybátyja, akinek jóvoltából Puskin már korán megismerhette Karamzint és Zsukovszkijt, az orosz irodalom jeles képviselőit, ismert költő volt. Anyai ágról Puskin Nagy Péter afrikai származású testőrének volt leszármazottja. Gyermekkorát azonban nem annyira a család légköre befolyásolta, hanem a líceumnak, a Carszkoje Szelónak a szellemisége, bár dajkája és annak népi kultúrája iránt érzett szeretetét költői emlékezete mindvégig megőrzi. Ahogy a bajtársiasságnak, a becsületnek, a szabadságszeretetnek a szellemét is, mely líceumbéli kapcsolataiban, egyik-másik tanárának a hatására, de főként a napóleoni győztes csatákból visszatérő sebesült gárdatisztek látványa nyomán ver gyökeret benne. E hősiességnek az ifjú Puskin a vers halhatatlanságával kívánt megfelelni.Tizenöt éves, amikor az orosz klasszicizmus mestere, Gyerzsavin „költővé avatja”. A dekabrizmussal is a líceumban „ismerkedik meg”, s annak eszmeiségét hordozzák a tanulmányainak befejezése és a külügyi szolgálat megkezdése (1817) után írt versei (...

200

Írország évszázadokon át az angol király fennhatósága alá tartozott, az ősi ír nyelvet — a kelta nyelvcsaládhoz tartozó gaelt — lassú ütemben, de végül teljesen kiszorította az angol. Kihaltnak mégsem mondható: a nyelvtudósok megértik és a legeldugottabb falvak paraszti népe beszéli. Maguk az írek sohase voltak hajlandók magukat angoloknak tekinteni, holott a XIX. és a XX. században nem egy ír szerző az angol irodalom élvonalába emelkedett, mint ...

Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Smaragd és vér - 9. rész
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

Szörnyű szépség született

William Butler Yeats: Húsvét, 1916

Kora este láttam őket,
Arcukon az örömöt,
Pulttól vagy asztaltól jöttek
Ódon, szürke házak között.
Biccentettem vagy motyogtam
Finom, üres szavakat,
Vagy csak lézengtem és mondtam
Finom, üres szavakat.
Elgondoltam, hogy régebben
Másokon tréfálkoztam,
Hogy barátom jót nevessen
A tűz mellett a klubban.
Tudom, hogy ahol mi élünk, ott
Mindenkit bohócruha fed:
Minden végképp megváltozott:
Szörnyű szépség született.

Ott egy nő, napja így telik:
Jó szándék és szeretet,
Este addig vitatkozik,
Míg a torka bereked.
Milyen édes volt a hangja,
Szép leány volt, láttál szebbet?
És lovon ment nyúlvadászatra.
E férfi iskolát vezetett,
És Pegazuson szállt;
Ott pedig hű segítője
Ki magára talált;
Lehetett volna hírneve,
Kedves, ámde merész volt,
Érzékenyen gondolkodó.
Ez pedig, kiről álmom szólt,
Iszákos, hencegő fickó.
Megbántott ő sokakat,
Kiket szívem szeretett,
De énekemben helyet kap;
Eljátszotta a szerepet,
E komédiában, melyben
Bizony ő is más ember lett,
Átalakult teljesen:
Szörnyű szépség született.

Pár szívnek csak egy célja van,
Egész nyáron s télen át,
Bűbáj által kőbe zártan
Zavarják a lét folyamát.
A ló az útról lerohan,
Lovas, vándorló madarak,
Vad felhők zűrzavarában,
Percről-percre változnak;
Felhő árnya a folyamon
Is változik percről-percre;
Pata csusszan meg a parton,
S ló csobban bele a vízbe;
Hosszú lábú fajd merül le,
S kakasát szólítja nevén;
Így élnek ők percről-percre,
Kővel szívük közepén.

Túl hosszú az áldozat,
És a szívből kő lehet.
Véget ér e kárhozat?
Az Ég dolga ez, mi meg
A neveket mormoljuk csak,
Mint anyja szólítja gyermekét,
Mikor végre elnyugszanak
A lábak, mik futnának még.
Mi volt ez? Tán szürkület?
Nem, nem alkonyat – a halál ez!
S mondd, mindez mire kellett?
Hogy Anglia úgyis úr lesz,
Bármit is tett, vagy mondott.
Álmodni mertek, de elég ebből,
S az álmodozó lám, mind halott;
S mi van, ha hazaszeretettől
Megvadulva leltek halált?
Szóljon róluk hát a vers -
MacDonagh és MacBride,
És Connolly meg Pearse,
Most és más időkben,
Ahol zöld a viselet,
Végképp megváltozik minden:
Szörnyű szépség született. [1]

Itt van ez a vers. Mindenféle bevezetés, figyelmeztetés vagy előhang nélkül. Egyszerűen csak itt van, és a maga jelenlétével felér egy hatalmas horogütéssel. Klasszikus KO. Az embernek valósággal a zsigereibe hatol.

Ez nem egy egyszerű vers, még csak nem is egyszerűen csak egy vers. Mindenféle tudományoskodás nélkül kijelenthető, hogy ez olyasvalami, amit maga Yeats nevezett „A kortalan ész remekműveinek” és „Az örök valóság kincseinek”. [2] Még akkor is, ha ezekkel a szavakkal valószínűleg nem saját magára gondolt; ugyanis ez a vers a maga nemében valóban remekmű, valóban igazi kincs.

Arra kérem a kedves olvasót, hogy lapozzon vissza a vers elejére, és olvassa el megint. Nem, ne csak pár percet szánjon rá. Gondolkozzon el rajta. Keressen. Tegyen fel kérdéseket. És találjon rájuk válaszokat. Nekem is vannak kérdéseim, nyomozzon! 

Mi az a „szörnyű szépség”, ez az első olvasatra nyilvánvaló ellentmondás? Kikről beszélt az elején, és ki volt az a nő, kik voltak a férfiak, akiket a második versszakban említett? Miért különbözik ennyire a harmadik versszak a többitől? Mi ez a kő meg a szív? S „mindez mire kellett”?

Éppen ez ebben a versben az egyik nagyszerű dolog, hogy önmagában talán nem mond olyan sokat – ahhoz képest legalábbis keveset, amit akkor mond majd, amikor az ember utánanéz a történelmi háttérnek, a benne szereplő személyeknek, magának, Yeats életének fontos momentumainak. Akkor „végképp megváltozik minden” – csak éppen más dimenzióban.

És az olvasás, az értelmezés közben változik az olvasó is, ahogyan én is változtam. Ebben biztos vagyok.

„Szörnyű szépség született”. Hogyan lehet szörnyű az, ami szép? Szörnyű az, ami történt végül is. Szörnyű volt a civilek halála, a kivégzett tizenöt mártír, szörnyű volt a polgárháború minden borzalmával, amikor is testvér ugrott testvér torkának, szörnyűek voltak a következmények… és mégis felemelőek. A helytállás, a bátorság, a kiállás a szabadságért – mind-mind kivívta Yeats elismerését, aki, noha erősen nacionalista volt (a szó jó és nemes értelmében), elutasította az erőszakos megoldásokat, a fegyveres harcot.

Igazából Yeats dührohamot kapott, amikor értesült a Felkelésről. Korainak tartotta, nem érezte azt, – egyébként jogosan – hogy készen állna Írország a fegyveres ellenállásra. És mégis, látva az angol terrort, érzékelve azt, hogy akkor is kibontakozik valamiféle eredmény ebből az amúgy kilátástalan harcból, megértette, hogy a hősiességnek meg kell adni azt, ami megilleti. A tiszteletet. A megbecsülést. Elismerni az áldozatot, amelyet önzetlenül hoztak.

Ez volt a „szépség”. A hősök, a bátrak, a vakmerők, az önfeláldozók cselekedetei.

Érdekes, ahogyan Yeats, mintegy kívülállóként, kissé mosolyogva, joviális módon tekintett a forradalmárokra. Akikről tréfásan emlékezett meg, akikkel csak „finom, üres szavakat” váltott. Ám megváltozott minden… ők is, Yeats is és a szavak is. Amit tettek, hogy az életüket adták, azzal „megváltozott minden”.

És itt van a vers második része, amely valóban konkrét személyekről szól. Megjelenik Markiewicz grófnő, akinek „édes” volt a hangja, de estére, a sok beszéd miatt már csak rekedten tudott szólni; az a grófnő, akit halálra ítéltek, de megkegyelmeztek neki, aki később politikusi pályát futott be, és arra tette fel az életét, hogy javítson az ír emberek helyzetén. És nem mellesleg: Yeats jó barátja volt.

Patrick Pearse, az iskolamester, aki szívügyének tekintette az ír nyelv (gael) újjáélesztését, aki ennek érdekében iskolát nyitott, azt remélve, hogy ezzel újjáélesztheti az ír nacionalizmust, feltámaszthatja, és később megerősítheti az ír nemzeti öntudatot. És ott van mellette Thomas MacDonagh, „hű segítője”, a költő, aki talán nagyobb dolgokra volt hivatott, lehetett volna „nagyobb”. De lehet-e valaki nagyobb és dicsőbb, mint az, aki a hazája és népe védelmében hal meg, aki feláldozza tulajdon életét?

MacBride. Az „iszákos, hencegő fickó”, aki megbántotta – megbántotta! Micsoda eufemizmus… kifejezetten bántotta Maudot, annak fogadott lányát, és ezt az embert, ezt a vad, goromba katonát, akit Yeats gyűlölt szíve mélyéből, egy versszakkal később, legyűrve ellenérzését, név szerint is megemlíti.

Persze nem tudta megállni, hogy oda ne bökjön neki, Macbride nem éppen kellemes emberként volt ábrázolva a versben (ahogy nem is volt az); Maud Gonne-nak nem is tetszett a vers, meg is írta Yeatsnek. Ám mégis, ami tiszteletreméltó, hogy Yeats, némiképp felülemelkedve érzésein és mély utálatán, hősként említette MacBride őrnagyot – ahogyan a többi, név szerint említett, kivégzett vezetőt: Pearse-t, MacDonagh-t és Connolly-t.

Mennyiben más a harmadik versszak! A kő, mint az állandóság, a változatlanság jelképe, és a parton megcsusszanó lópata, mint a múlékonyság, a változás szimbóluma. A kőszív, az érzéketlenség, ez bizony kőkemény kritika – ha szabad ilyet mondani – a forradalmárokkal szemben. Yeats nem cifrázza a dolgot: kerek-perec érzékelteti, hogy populistának tartja a felkelőket, akik nem számoltak a következményekkel, vagy legalábbis nem gondolták át megfelelően a dolgokat.

Mindazonáltal ott van a záró versszak, a negyedik. A befejező rész, ahol ismét kinyilvánítja együttérzését, ahol a védelmébe veszi a kivégzetteket, ahol mentséget keres számukra… Amely versszakban név szerint említ meg négy kivégzett felkelőt. És felteszi a költői kérdést: Mire volt ez jó? Anglia úgyis Úr lesz, hiába minden? Miért is kellett meghalni? De akkor is emléket állít nekik. Gondoljunk csak arra, hogy van ebben a versben még más is, nézzük meg újra ezt a két sort: „Az Ég dolga ez, mi meg / A neveket mormoljuk csak” – akárha Petőfi sorai jelennének meg, csak sokkal sötétebb kontextusban. „Hol sírjaink domborulnak, / Unokáink leborulnak, / És áldó imádság mellett / Mondják el szent neveinket.” [3]

Muszájból. Kényszerből, talán belső kényszerítésből. Érezte ő is, hogy a tisztelet – az kijár, hiszen „Ahol zöld a viselet, / Végképp megváltozik minden: / Szörnyű szépség született.”

Igen. Szörnyű szépség született.


 



[1] Easter, 1916

[2] W.B. Yeats: Hajózás Bizáncba

[3] Petőfi Sándor: Nemzeti dal. (részlet)

Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007