 | | | 2025. november 13. csütörtök, Szilvia napja. Kalendárium | 
Kovács János István /1921-2013/
Varga Csaba /1945-2012/
Mácz István /1934-2024/
| | 
November (Ősi magyar nevén, Enyészet hava) az év tizenegyedik hónapja a Gergely-naptárban, és 30 napos. Neve a latin novem szóból származik melynek jelentése kilenc, mivel eredetileg az év kilencedik hónapja volt a római naptárban, mielőtt a január és február hónapokat hozzáadták az évhez. A 18. századi nyelvújítók a novembernek a gémberes szót javasolták. A népi kalendárium Szent András havának nevezi. ... | | 
1897 és 1901 között a budapesti tudományegyetemen jogi és államtudományi, ezzel párhuzamosan földrajzi és szociológia tanulmányokat folytatott, a magyaróvári Felsőbb Gazdasági Tanintézetben is tanult. 1903-ban szerzett államtudományi doktori oklevelet Budapesten. 1903-tól Lóczy Lajos mellett dolgozott gyakornokként az egyetemi földrajzi intézetben, 1904-től szolgabíró volt Szatmárnémetiben. 1905 és 1910 között a nagysomkúti választókerületet képviselte, részt vett a darabontkormány elleni "nemzeti ellenállás"-ban. 1907-től a földrajztudomány felé fordult, Szudánban tett nagyobb utazást, majd térképészeti kutatásokat folytatott Európa nagy könyvtáraiban. ... | | 
Erkel Ferenc (Gyula, 1810. november 7. – Budapest, 1893. június 15.), magyar zeneszerző, karmester és zongoraművész. Pályáját zongoraművészként és zenepedagógusként kezdte Kolozsváron, de alkalmilag vezényelt is és zeneszerzéssel is megpróbálkozott. ... | | 
Édesapja mellett kezdte meg zenei tanulmányait, 1819-től a nápolyi konzervatóriumban Tritto és Zingarelli tanítványa volt. Először egyházi műveket komponált, első nagyobb szerzeménye az 1824-ben Nápolyban bemutatott "Adelson e Salvina" című opera volt, amit a "Bianca e Fernando" című operája követett. Ezzel elnyerte a kor híres impresszáriójának tetszését, meghívást kapott Milanóba, hogy ott a Scala számára írjon, ami nagy megtiszteltetést jelentett. 1827-ben "Il Pirata" (A kalóz) című dalművével egész Olaszországban híressé vált, sikere évvről évre nőtt. ... | | A tragikus hirtelenséggel elhunyt Karl Richter nemcsak az egyik legnagyobb orgonaművésze volt a korának, hanem az egyik legnagyobb dirigense is. Talán Bach vagy Handel esetében nem túlzás azt mondani, a legnagyobb. Bach remekműve, mely a zenetörténet számára még mindig kérdéses mű a keletkezése szempontjából, vitathatatlanul a legnagyobb értékét tekintve. Otto Klemperer a nagy zsidó-német karmester mondta a H-moll miséről, hogy az emberiség történetének legnagyobb alkotása. ... | | 
Gyurkovics Tibor 1931. december 18-án született Budapesten.
1942-1948 között a budapesti piarista gimnáziumba járt. Itt érettségizett le 1950-ben. Polgári származása miatt nem vették fel sem az orvosi, sem a jogi egyetemre, és a színiakadémia sem fogadta be. Néhány hónapig a BESZKÁRT-nál dolgozott normásként, éjszakai műszakban, majd szeptemberben felvették a Gyógypedagógiai Tanárképző Főiskolára. Annak elvégzése után, 1953-1955 között pszichológusi oklevelet szerezett az ELTE BTK-n. ...
| | Vízbe-nézőn, könnyel szemem szögében, hát ittmaradtam, újra egymagam. A búcsuzást kiálltam, vége van, de most, hogy elment, zsibbadoz a vérem.
Hiszem, neki sem jó, a búcsuzónak, de - bár lelkében önvád is harap - új jég alatt találja őt a holnap. Mit kezdjen az, ki helyszinen marad? ... | | | | Beküldés Kedves Látogató! Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk! | | | | | Beállítás Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva. | | |
 |
Pádraig Pearse: Dal Mária Magdolnáért | | |
1] Ó, asszony, mily ragyogó a te hajad, 2] (Vad haj, mely megőrjít minden férfit)
3] Fáradtan kerülöd a buja pillantásokat,
4] Mert Krisztus az, aki téged szólít.
5] Ó havas hegyoldal hűvös hölgye,
6] Számos szerető hált együtt véled,
7] De otthagytak bánatban reggelre kelve;
8] Ám szerelmed, Krisztus, megvigasztal téged.
9] Ó hölgy, kinek vad szíve dobban,
10] A régi bűn állított csapdát néked;
11] Erdei utakon jársz elcsigázottan,
12] De Krisztus, a vadász, megsajnál téged.
13] Ó hölgy, ki magad eltékozoltad,
14] Eltékozoltál te minden szerelmet ,
15] Kevés pénzért magad a bűnnek árultad,
16] Krisztus, a kapitány kivált majd téged.
17] Ó, Hölgy, nincs oly csók és szerető
18] (Bár sokan adtak csókot tenéked)
19] Mi szerelmed csillapítaná, hát nem ő,
20] A hős Krisztus, aki meghal teérted?
2009-11-12 (A Mester c. drámából)
A Song for Mary Magdalene
1] O woman of the gleaming hair,
2] (Wild hair that won men's gaze to thee)
3] Weary thou turnest from the common stare,
4] For the shuiler Christ is calling thee.
5] O woman of the Snowy side,
6] Many a lover hath lain with thee,
7] Yet left thee sad at the morning tide,
8] But thy lover Christ shall comfort thee.
9] O woman with the wild thing's heart,
10] Old sin hath set a snare for thee:
11] In the forest ways forspent thou art
12] But the hunter Christ shall pity thee.
13] O woman spendthrift of thyself,
14] Spendthrift of all the love in thee,
15] Sold unto sin for little pelf,
16] The captain Christ shall ransom thee.
17] O woman that no lover's kiss
18] (Tho' many a kiss was given thee)
19] Could slake thy love, is it not for this
20] The hero Christ shall die for thee? |
| | | | | Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást! | | |
|
| |  | |
Könyvajánló | | |  | |