2026. április 9. csütörtök,
Erhard napja.
Kalendárium

SZENT GYÖRGY HAVA  Bika
 

Április elseje. Hajdan sok népnél évkezdő nap volt, a tavaszi napéjegyenlőséget, az újjáéledő természetet ünnepelték. Amikor a naptárreformmal január elseje lett az év első napja, április első napja "komolytalan" újévvé vált. Nálunk a diákság terjesztette beugrató tréfák nyugati eredetűek.
...

http://hir.ma/wp-content/uploads/2013/07/jkk.jpg

" 1. Mikor pedig reggel lőn, tanácsot tartának mind a főpapok és a nép vénei Jézus ellen, hogy őt megöljék.
  2. És megkötözvén őt, elvivék, és átadák őt Ponczius Pilátusnak a helytartónak.
  3. Akkor látván Júdás, a ki őt elárulá, hogy elítélték őt, megbánta dolgát, és visszavivé a harmincz ezüst pénzt a főpapoknak és a véneknek,
...

 

Albán:
Krishti Ungjall! Vertete Ungjall!
Angol:
Christ is Risen! Indeed, He is Risen!
Arab:
Al Maseeh Qam! Haqqan Qam!
Cseh:
Kristus vstal zmrtvých! Skutečně vstal!
Dán:
Kristus er opstanden! Ja, sandelig opstanden!
...

Sergey Rachmaninov (az emigrációban általa választott írásmód szerint; oroszul Сергей Васильевич Рахманинов, melynek magyaros átírása: Szergej Vasziljevics Rahmanyinov; Onyeg, Oroszország, 1873. április 1. (március 20.) – Los Angeles, USA, 1943. március 28.) orosz zeneszerző, zongoraművész és karmester.

...

Névadója Sárkányölő Szent György, a lovagi erények megtestesítője. Ókeresztény eredetű szent, aki hitéért Diocletianus római császár idején, 303-ban szenvedett vértanúhalált. Magyarországon már az Árpád-házi királyaink idején is nagy tisztelet övezte. Szent György a magyar népi vallásosságban úgy él, mint a pásztorok, állattartók védőszentje. Napja előkelő helyet foglal el a jeles napok sorában. A néphit szerint Szent György napja a legszerencsésebb nap az egész naptárban. Egész Európában - hagyományosan nálunk is - a mezőgazdasági tavasz kezdeteként tartják számon.

...

 

 

ÉMILE ZOLA
(1840-1902)

Az olvasó embereknek a naturalizmus szó Zolát jelenti, és Zola nevéről mindenekelőtt a naturalizmus fogalma rémlik fel. Ez az olasznak született kisfiú francia klasszikusnak nőtt fel. Apja Dél-Franciaországban jó állást szerzett olasz mérnök volt.

...

Tristan Tzara (Moineşti, Bacău megye, 1896. április 16. – Párizs, 1963. december 25.) eredeti nevén Sami Rosenstock (felvett neve románul megszomorított országot jelent), román művész. Költő és esszéista, élete nagy részét Franciaországban töltötte.

...

Andersen mindenekelőtt meseíró. Aki a nevét hallja, annak azonnal valamelyik közismert meséje jut az eszébe. Holott finom formájú érzelmes és elegánsan gúnyos verseket is írt. Drámai próbálkozásai már ifjan ismertté tették a nevét írói körökben. Később izgalmas, kalandos regényei szélesebb körben is olvasókra találtak. De 30 éves korában - pénzkeresés céljából - meséket kezdett írni egy olcsó füzetsorozat számára. És ezek váratlanul híressé, majd rövid időn belül világhíressé tették. Kezdetben egy kicsit szégyellte is ezt a főleg gyerekeknek szóló műfajt, de a váratlan siker folytán fel kellett ismernie, hogy ehhez van igazi, rendkívüli tehetsége. Ezért élete további, negyvennél is több esztendeje alatt a meseírás lett a fő műfaja. Manapság - és már régóta - meséit adják ki újra meg újra: idáig több mint 80 nyelven jelentek meg. Ez pedig igen nagy gyűjtemény, hiszen 70 évre terjedő élete folyamán 156 mesét írt. Némelyiket annyiszor és oly sokat utánozták, mesélték újra, hogy már népmesének tűnik....

-Raffaello di Giovanni Santi, a reneszánsz szellem és a reneszánsz művészet egyik óriása 1483. április 6-án született, és harminchét év múlva ugyancsak április 6-án halt meg. Az általa megélt idő, a harminchét év, nagyon kevés egy teljes emberi életre. Raffaello azonban a kivételes tehetségek, a zsenik közé tartozott.

...
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Lidérc - szófejtés
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

A lidérc szó töve természetszerűleg: lid, de led-, lőd-nek is ejtjük néha.

A lidérc szó végén a -c hang olyan, mint az arc, malac szavak végén, s ez a -c toldalék a szó alapjelentésének értelmezésénél mellőzhető. Például külön(c) = külön, kup(ac) = kúp, gömb(öc) =gömb.

Lidérc ugyanígy a c toldalék nélkül: lidér, ledér, lődör.

Az -ér ugyancsak toldalék, mint például a tölcsér, kövér, szekér szavak végén.

Így tehát a jelentés a lid, led, lőd szóban keresendő. Ennek végső gyökét a lé, ló gyökben találjuk meg. Mint lófrál, lézeng, tehát mintegy cél nélkül ide-oda csapongva, sodródva halad.

A lidérc szó sokszor szóösszetételben hangzik el: lidérces álom, lidércfény.

Az eddigiek alapján már megértjük, hogy ha a fény lidérc, lődörc, azaz lődörgő, akkor a lidércfény miért jelenti természetes módon a mocsaras helyeken felszivárgó s meggyulladt mocsárgáz ide-oda imbolygó vékony fényét. Ez csak sötétben látható, ezért kapcsolódik éjszakához az efféle látvány.

Ez az ide-oda mozgás, csapongás teszi most már végleg világossá a lidér = ledér szó jelentését. Ledér (pl. mint némely hölgy) ugyanis: ide-oda csapong. Ledér ö-zve ejtvén: lődör, vagyis lidér = ledér = lődör, s aki, ami ide-oda bolyong, csapong: lődör-ög.

Német:

 

lieder|lich = ledér

loder|n = lobogni, azaz ide-oda csapongani

loder|ashe = lődör, ledér ashe, vagyis lődörgő hamu, azaz pernye.

E lid, led, lőd gyöknek, mint oly sok szavunknak, szintén van v-s párja: livid.

Lid-livid ugyanúgy egyazon jelentésű szó-ikerpár, mint például, zűr-zavar, csűr-csavar. Csupán a kiejtésük tér el: vagy ott a szóban a v hang, vagy sem, ennek nincs jelentősége.

A gyök tehát li-liv, mint hó-hav, kő-köv. A v bévé, effé is vált. Például az f hang szerepel az angol loaf , mint lóf(rál), a magyar liffen, leffeg szóban. B hanggal is mondjuk: libben, libeg. A libeg szóban a b-t az eredeti v-re visszacserélve: liveg. Ez a szó a leveg, s ami leveg, az a levegő. Levegő tehát: lebegő: ide-oda csapongó. Leveg(ő) v nélkül ejtve: lég.

A lid, led v-s párja a latinban is megtalálható: livid(e). Jelentése kékesen, kékellőn, ami már áttételes jelentés a lidércfény, a „ledér”, „lődör” mocsári fény színéről. Például a latin livid(us) jelentése kékes is és irigykedő is. De nem érthető-e az irigykedőre a kékes jelző, még ha manapság már inkább sárgulni látjuk az irigykedőt? Szintén latin livedo: ütéstől származó kékes folt. Az angol lead = ólom szintén áttételes jelentés a ledér-c (lidérc, lődörc) fény színéről, mint ahogy a led: halvány jelzőfény.

A lidérc ludvérc-nek való kiejtése onnan adódik, hogy régen lud: ludu, vagy magas hangon lödü volt, így a ledér szó loduer-ként avagy ledüer-ként hangzott. Aztán a lödűből az ű kiesvén (mint utu-út) lett a lidérc, az ű v-vé válásával (mint például tetű-tetv, hamu-hamv) pedig a ludvérc kiejtési változat.

Éjszaka a ludvérc valóban ijesztő látvány, ezért mondjuk az ijesztő álmot lidérces álomnak.

 

Az íráshoz még nem érkezett hozzászólás.
Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007