2024. november 8. péntek,
Zsombor napja.
Kalendárium
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Tapló, taps és csap
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

A tap gyök jelentése : két felület szorosan érintkezésbe kerül.

Tapad, tapasz, tapaszt, tapéta, tapadó, tapló (tapoló : szorosan a fához tapad), tapint, tapogat, tapiz, tepsed = szétterül, hangcserével ma : tesped, innen a tepsi szó is. Szép gondolat : tapasztal = kitapogat, tapintatos = óvatosan érint. Két tenyér összeillesztése is tap : taps, gyakorítva tapsikol.

Angol 'tap' = enyhe ütés, 'tapping' =  csapkodás, kiejtési eltéréssel : 'slap' = csap. Német 'taps' = legyintés, 'tappen' (tappni) = tapogatni, 'tippen' = tapintani, u-val 'tupfen' = érinteni (innen : „tupfolni").

Francia 'toper' = kezet ad valamire, 'tapi' = lapuló (tapadó), 'tapis' = szőnyeg, 'tapisser' = tapaszt, 'taper' = felken. Szintén két felület érintkezése : topog, topánka, toporzékol, tapos, tappancs, vékony hangon tipor, tipeg, teper (a földhöz tapasztja). Német 'tappen' (toppni) = topogni, de természetszerűleg egyúttal azt is jelenti, hogy tapogatni. Tapogató : csáp.  Szanszkrit tup, hun 'tápál' = tapsol, ógörög tüptol [tuptω] (csaptol) = csapkod, ver.

Top, mint felül lévő : angol 'top' = felső, 'topped' = fedett, német 'tüpfel' = foltocska (azaz rátét : felül lévő). Francia 'toper' = valamire rááll. Ami felül lévő : felszín, ebből a topológia szó. A magyarban : két rongy egymáson („folton folt"), azaz legfelül is rongy : top|rongy. Tehát nem véletlen, hogy a felül rongy: top|rongy, felül semmi : top|less.

A tap t hangját ma egyes szavakban cs-nek ejtjük : tap = csap, de sok nyelvben maradt a tap kiejtés. Egybe csapottak : tapat, ez ma : csapat. Csoport érteménye ugyanez. Francia 'tapée' = csapat, 'tapette' = csapó („csapette").

A hordóba becsapott : csap, de ácsolásnál az illesztő fahenger (mint egybe illesztő) is csap. Innen a csapszeg szó. Csap így nyelet is jelenthet. Áttételesen: jégcsap, nyelvcsap. Angol 'tap' = dugó, dugasz. Angol 'scape' = nyél. Angol 'tap' hordó csapját is jelenti : 'tap-hole' = csap-nyílás, 'tap-water' = csap-víz, tap-hause' = csap-ház : kocsma.

Ugyancsak két felület érintkezése : csapás, csapkod, csöpög. Angol 'chop' = csap, csapás. Csapadék, csöppen : ami lecsapódik. Csépel, csepül, cséphadaró (csapkodó). Csapa, csapás : kitaposott út. A lenyomódás érteményből : csappan (csökken). Angol 'chappen' = csappan, értsd : csökken.

Mint lecsapott : csapott kanál (pl. cukor, orvosság). Mint fejre csapott : csapka (talán eredetileg csapak), ma cs > s módosulattal: sapka (sapak, sapek)

Csapda : csapódó alkalmatosság vad fogáshoz. Csapodár : ide-oda csapódik. Francia 'tapoir' = csapkodó.

A csap = tüp szóból származik a típus szó, s a típus szó azonos magával a tapasz = csapasz szóval, csak a jelentésük tolódott el kissé egymástól. Típus úgy értendő, mint pl. a kékfestők nyomóformája. Típus pecsétet is jelentett. S mindegyiket csapni, nyomni kell, a lenyomat pedig mindig egyforma. Ez a típus érteménye, mert a lenyomás (csapás) mindig egyforma nyomot hagy.

A csapás és típus szó egyezése könnyen igazolható :

Ógörög

      'tüposz' [tupoV]         = csapás, nyomás (a kijárt út is csapás)

      'tüpé' [tuph]              = csape : ütés

      'tüpász' [tupάV]          = csapász : kalapács

      'tüpószisz' [tupwsiV] = csapózás : benyomás (ógörög -ószisz ma                                                                                                    -ozás, -özés)

Tüposz és csapás tehát biztosan egy és ugyanaz a szó, csak némi kiejtési eltéréssel. A tipikus szó az ógörögben 'tüpikósz' [tupikόV] = „csapikás" : formázható, képlékeny (ógörög -ikósz ma -ikás). Tehát ez már áttételes értemény.

Top fordítva : pot, pat, pet. Például patics fal = tapics fal, agyagból tapicskolt, azaz tapasztott fal. Ugyaninnen adatik, hogy az egyik felület a másikon : pót, miből pótol, pótlás, pótlék. Angol 'patchy' = pót, 'petle' = odasimul. Pátyolgat (pat|olgat) = takargat. A patina is két felület érintkezése. Angol 'petting' = símogatás, gyökfordulással: tapi. Angol 'pat' = veregetés, ütögetés (lásd fordítva : tap-s), magyar patália, paté (csete-paté). A veregetés, tehát össze-össze illesztés érteményből : pattant, pattog, pata, patkó.

Pat > pacs : pacskol (fordítva : csapkod), pecsét, német 'petschaft' = pecsét, 'patshen' = pacskol, paskol, a németek ezt úgy értik, hogy : tapsol.

Német 'patsch|hand' = pacsi, szó szerint : „csap|kéz")

Tap ellentétes jelentéssel : tép, tépáz, tépelődik, tápászkodik.

tap, tep, tép, tip, top, tüp, táp, csap, csep, csép, csáp, csöp, csepp, csöpp, pit, pet, pat, pitt, patt, pacs, pecs, patsch, patch

egyetlenegy ősi szavunk ez - huszonhárom féle kiejtéssel

 ***

Az íráshoz még nem érkezett hozzászólás.
Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007