2024. május 19. vasárnap,
Ivó, Milán napja.
Kalendárium
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Fórum : Az Aranylanton megjelent írásokhoz : Varga Csaba írásaihoz
#8933 Az Aranylanton megjelent írásokhoz, Varga Csaba írásaihozA termál szó jelentése
[egyéb] érkezett: 2010.06.28. 00:44:09 (mindenki olvashatja)
Az olasz Zanichelli etimológiai kisszótár az alábbiakban magyarázza a ‘termál’ (=termale) eredetét és jelentését:
‘termàle’ (magyarul ‘termál’:) lásd ‘terme’
'terme'/'therme': melegvizes gyógykezelésre szolgáló épület
‘termàle’ (jelző), azaz meleg forrásból eredő ásványvíz – latinból és görögből eredezteti (latin ‘thĕrma’, görög ‘thérmai’ = sorgenti calde [= meleg források] a nagy indoeorópai nyelvcsaládhoz tartozó ‘thermós’ = meleg (caldo) jelzőből, (nota: eszembe jutott a mi termoszunk, amiben melegen tartjuk a kávét, teát...). Az olasz 'termale’ kialakulására hatott a francia ‘thermal’ (aeux thermales =acque termali=meleg vizek (1785) ‘établissement thermal’ ---> “edificio termale” (1875) =melegvízfürdő épület
A fentiek szerint nem ige, hanem jelző a 'termale' (magyarul 'termál'), s ebből a szemszögből nézve az olaszhoz hasonló a magyar 'termál víz', 'termál fürdő', azaz "meleg víz", meleg fürdő" megnevezések. Tehát én nem tekintem hibásnak vagy tévesnek a magyar megnevezést.
Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007