| | | 2024. május 19. vasárnap, Ivó, Milán napja. Kalendárium | | | Beküldés Kedves Látogató! Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk! | | | | Beállítás Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva. | | |
|
| [egyéb] érkezett: 2010.06.28. 00:44:09 (mindenki olvashatja) Az olasz Zanichelli etimológiai kisszótár az alábbiakban magyarázza a ‘termál’ (=termale) eredetét és jelentését: ‘termàle’ (magyarul ‘termál’:) lásd ‘terme’ 'terme'/'therme': melegvizes gyógykezelésre szolgáló épület ‘termàle’ (jelző), azaz meleg forrásból eredő ásványvíz – latinból és görögből eredezteti (latin ‘thĕrma’, görög ‘thérmai’ = sorgenti calde [= meleg források] a nagy indoeorópai nyelvcsaládhoz tartozó ‘thermós’ = meleg (caldo) jelzőből, (nota: eszembe jutott a mi termoszunk, amiben melegen tartjuk a kávét, teát...). Az olasz 'termale’ kialakulására hatott a francia ‘thermal’ (aeux thermales =acque termali=meleg vizek (1785) ‘établissement thermal’ ---> “edificio termale” (1875) =melegvízfürdő épület A fentiek szerint nem ige, hanem jelző a 'termale' (magyarul 'termál'), s ebből a szemszögből nézve az olaszhoz hasonló a magyar 'termál víz', 'termál fürdő', azaz "meleg víz", meleg fürdő" megnevezések. Tehát én nem tekintem hibásnak vagy tévesnek a magyar megnevezést. | | | Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást! | |
|
| | |
Könyvajánló | | | | |