 | | | 2025. május 1. csütörtök, a munka ünnepe Fülöp, Jakab napja. Kalendárium | 
Kovács János István /1921-2013/
Varga Csaba /1945-2012/
Mácz István /1934-2024/
| | | | Beküldés Kedves Látogató! Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk! | | | | Beállítás Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva. | | |
 |
| | | | | Tamás-Tarr Melinda [egyéb] érkezett: 2008.02.15. 11:07:25 (mindenki olvashatja) Az O.L. 53/54. számában (ld. 45-46. l.: http://www.osservatorioletterario.net/tradurre53-54.pdf) a “passero solitario” jelzős állatnevet “remete veréb”-nek - mint ahogy itt is olvasható - fordítottam, mivel a “passero” verebet jelent. Később – a fordítás publikálása után - utánanézve egy általános enciklopédiában, valamint egy olasz értelmező szótárban tudomást szereztem arról, hogy a “passero solitario” (Monticola Solitarius) a Turdidi -családba tartozó madár - N.b. ennek a szónak nem találtam sehol a magyar megfelelőjét -, ezért magyarul “rigó”-nak (olaszul: “merlo” (Turdus Merula) is fordítható, ezért a most megjelent Osservatorio Letterario 61/62.számában újból közöltem a versfordításom a “veréb” szót a jobban hangzó “rigó”-val felváltva: http://www.osservatorioletterario.net/arcobaleno61-62.pdf | | Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást! | | |
|
|  | |
Könyvajánló | | |  | |