 | | | 2025. február 9. vasárnap, Abigél, Alex napja. Kalendárium | 
Február (régiesen Februárius, ősi magyar nevén Jégbontó hava) az év második hónapja a Gergely-naptárban, szabályos években 28 napos, szökőévekben pedig 29 napos. Háromszor fordult elő a történelemben február 30-a. A 18. századi nyelvújítók a februárt az enyheges névre keresztelték át. A népi kalendáriumban böjt előhava (vagy másképpen böjtelő hava) néven szerepel. ... | | 
Kovács János István /1921-2013/
Varga Csaba /1945-2012/
Mácz István /1934-2024/
| | | | 
Az Úr tanítványai közé tartozott, és követte Jézust "János keresztségétol fogva egészen mennybevétele napjáig". Sorshúzással választották az apostolok közé, Júdás helyébe, hogy "velük együtt tanúskodjék Krisztus föltámadásáról". Az apostolok szétszéledése után a hagyomány szerint Etiópiában hirdette az evangéliumot. Alexandriai Kelemen õrizte meg egy mondását: "Gyöngítsd önmegtagadással testedet, hogy a lélek a Megfeszítettnek szolgálhasson." Vértanúságot szenvedett Krisztusért. Szent Ilona császárnõ az apostol ereklyéinek egy részét Rómába, másik részét Trierbe vitette. (Hankovszky Miklós)...
| | | | Beküldés Kedves Látogató! Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk! | | | | Beállítás Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva. | | |
 |
J.M. Plunkett: A fehér toll | | 
Néztem a borzalmas évet, Míg egy tollat a félelem Szárnyából kezed kitépett -- Ártatlanságod szúrt szíven.
Szörnyű titkod reám bíztad, Most tűzként égeti lelkem, Keserű könnyeim miatt Búzám aratni nem mertem.
Csillagmagot nem vetettem Az ég szeles bérceire, Inkább felszántottam szívem S szemed titkát szórtam bele.
Nem aratom le gabonám, Mely köves földben hajtott ki, Egy fényes toll hever némán: Elszórták Isten szárnyai.
2008-01-25
The White Feather
I've watched with Death a dreadful year Nor flinched until you plucked apart A feather from the wings of Fear -- Your innocence has stabbed my heart
I took your terrible trust to keep, Deep in my heart it flames and sears, And what I've sown I dare not reap For bitterness of blinding tears.
I have not scattered starry seed On windy ridges of the skies, But I have ploughed my heart indeed And sown the secrets of your eyes.
And now I cannot reap the grain Growing above that stony sod Because a shining plume lies plain Fallen from following wings of God. |
| | | | | Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást! | | |
|
|  | |
Könyvajánló | | |  | |