2022. augusztus 17. szerda,
Jácint napja.
Kalendárium
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Archívum - Oscar Wilde: Sárga szimfónia
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

Egy omnibusz a hídon át
dülöng mint egy sárga lepke,
s egy-egy ember ténferegve
mint árvaszúnyog, oly zilált.

Szénás bárkákon aranyok,
köti szemközt rakpart árnya,
s mint egy sárga sál puhája,
parton sűrű köd kanyarog.

Sárga lomb hull megfakulván,
a Temple felől leng szil levél,
és lábamhoz zöld Temze ér,
vonásán ül jáde hullám.

Symphony in Yellow

An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly,
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.

Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.

Pete László Miklós
[egyéb] érkezett: 2009.02.01. 19:39:15 (mindenki olvashatja)
Nagyon szép korrekt fordítás, István.

Különösen a

"And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge."

magyarítása tetszik:

"s egy-egy ember ténferegve
mint árvaszúnyog, oly zilált."

Szeretettel gratulálok!

Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007