2025. október 29. szerda,
Nárcisz napja.
Kalendárium

Kovács János István /1921-2013/


Varga Csaba /1945-2012/


Mácz István /1934-2024/

Ahhoz, hogy 1956 miértjeire kielégítő válaszokat kapjunk, részletesebben kell megismerkednünk előzményeivel.

David Irving brit történész, a kommunisták és a liberálisok meghamisította történelem egyik legjelentősebb újraértékelője, 1981-ben megjelent, ’56-os forradalmunk és szabadságharcunk igaz történetét egyedülálló alapossággal ismertető, magyarul is hozzáférhető könyvében („Felkelés”) leszögezi, hogy 1956 előzménye nem az SzKP Huszadik Kongresszusa, még csak nem is az 1953-as berlini felkelés volt, hanem a Vörös Hadsereg hazánk földjére lépése a második világháború során. De persze régebbre is visszanyúlhatunk, 1919-re, a 133 napos zsidó csőcselékuralomra. Addig a magyar nemzet nem ismerte a zsidó Marx és Lenin tanításait, miként a kiegyezés utáni korszak társadalmi elégedetlenségeit meglovagoló szociáldemokraták áligazságait sem. Nálunk nem volt kommün, mint Párizsban, 1871-ben. Ami ellenben 1919-ben történt hazánkban, megmutatta, mennyire nem legenda, amit a Zsidó Világszövetség 1910-ben meghirdetett: Ausztria-Magyarországot fel kell darabolni, és Magyarország földjén zsidó államot kell létrehozni. A magyar nemzet természetes ellenállása miatt ez megbukott ’19-ben, miként ’56-ban is. Utóbb nemcsak azért, mert még emlékeztek a Lenin-fiúk és a Szamuely-Samuel Tibor és terroristái, a Cserny-különítmény soha nem feledhető gaztetteire, hanem azért is, mert a két világháború közötti negyedszázadban még volt magyar nemzet, amelyet nemzeti öntudat és keresztény szellem jellemzett, és arculatát olyanok határozták meg, mint vitéz nagybányai Horthy Miklós, Gömbös Gyula, Imrédy Béla, Teleki Pál, Klebelsberg Kunó, Hóman Bálint. Védték 1944-1945-ben, ha kellett, gyermekfejjel fővárosunkat, és logikus, hogy 1956-ban sem tettek mást, hiszen az ellenség mindkét esetben ugyanaz volt, a ...

Október hónap – Őszhó – Magvető hava
Október a Gergely naptár előtt az év nyolcadik hónapja volt, melyre neve is utal. A latin octo szóból származik, melynek jelentése : nyolc....

 

1849. október 6.: a magyar történelem egyik leggyászosabb napja. A tizenhármakat, az 1848-49-es szabadságharcban hősiesen küzdő magas rangú katonai vezetőit végezték ki Aradon a császár pribékjei. Rájuk emlékezünk a mai napon. ...

Minden korszak türelmetlenül várja költőzsenijét függetlenül attól, hogy maga a kor irodalmi szempontból mennyire termékeny. És a zseni, mint valamiféle természeti tünemény - megérkezik. Hol a felelőtlen ünneplések fortissimójával, hol az elvakult felháborodás lármájával. Más korokban csendesen és kényszeredetten jő el, hogy majd az örök elkésők emeljenek neki glóriát....

1906-ban épült meg Rákóczi rodostói házának másolata, a fejedelmet is ekkor temették el a dóm kriptájába. 1910-ben 44 211 lakosából 33 350 magyar (75,4%), 6547 szlovák, 3189 német, 453 lengyel, 227 cseh és 210 ruszin volt. 1918-ban elfoglalták a cseh terroregységek, 1919 június 6-án a magyar hadsereg foglalta vissza, majd a Clemenceau-jegyzék értelmében kiürítette a Magyarországot uraló bolsevik hazaárulók bűnbandája. 1920. június 4-én trianoni békediktátummal hivatalosan is Csehszlovákiához került. A tót államhatalom fasisztoid politikájának következtében a magyarság aránya 5%-ra csökkent, míg a város a szocreál torzók telepítésével eltótosodott. Regionális központi szerepét Magyarországon Miskolc vette át....

 A tragikus hirtelenséggel elhunyt Karl Richter nemcsak az egyik legnagyobb orgonaművésze volt a korának, hanem az egyik legnagyobb dirigense is. Talán Bach vagy Handel esetében nem túlzás azt mondani, a legnagyobb.

Bach remekműve, mely a zenetörténet számára még mindig kérdéses mű a keletkezése szempontjából, vitathatatlanul a legnagyobb értékét tekintve. Otto Klemperer a nagy zsidó-német karmester mondta a H-moll miséről, hogy az emberiség történetének legnagyobb alkotása.

...

Vízbe-nézőn, könnyel szemem szögében,
hát ittmaradtam, újra egymagam.
A búcsuzást kiálltam, vége van,
de most, hogy elment, zsibbadoz a vérem.

Hiszem, neki sem jó, a búcsuzónak,
de - bár lelkében önvád is harap -
új jég alatt találja őt a holnap.
Mit kezdjen az, ki helyszinen marad?

...
Bejelentkezés
név:
jelszó:
Jegyezze meg a nevet és a jelszót ezen a gépen!

Beküldés
Kedves Látogató!
Ha írást szeretne beküldeni a szerkesztőségünkbe, kérjük, azt a bekuldes@aranylant.hu elektronikus levélcímen keresztül tegye. Bemutatkozó levelét - pár írásának kíséretében - is ezen a címen várjuk!
Keresés

tartalomban is keressen (több időt vehet igénybe) ha nem jelöli be csak a szerző nevében és a címben keres

Beállítás
Az Aranylant jelenleg 1024 képpont széles monitorra van optimalizálva.
1024
1280
Kosztolányi és a rím
Megnyitás önálló lapon Hozzászólások, kritikák

Már próbáltam, de nehéz - hosszú ideig - nem elővenni Kosztolányi egyetlen vaskos könyvben összegyűjtött cikkeit, esszéit, melyet mindig úgy olvasok, mint kitűnő útmutatást magamra nézve…

Kiváló, remek újságíró, (nekem, kései - hozzá képest gyengécske - kollegájának mindig is követendő példa!), briliáns, zseniális költő: mi kellhet még…?! Van-e nála hitelesebb kritikusom…?! (Talán egy, egyetlenegy, aki jobban ismer, mint ahogy Kosztolányi…- mondhatnám, de nem akarom elviccelni ezt a nagyon is komoly témát.) Én ebben a 662 oldalban mindig találok újat, mintha csakis nekem írta volna: sokszor kapok tőle választ olyan gondomra, ami éppen a fejemben kergeti az előző meg nem oldott probléma sarkát…

Ma olvasom Kosztolányi „A rím elemzése” című esszéjét - és meghökkenek.

Ismét hozzám szól, csak épp' arra világít rá, ahogy talán én most éppen nem írok verset… Vagyis szinte sehogy sem írok verset, mert, mint jól tudjuk: Inter arma Musae silent... És bár az elmúlt két hétben két versem is olvasható volt itt, e hasábokon, de az egyik egy régi és zsenge (de számomra kedves) szöszmösz - a másik valóban vadonatúj, igen, végre, végre írtam, könyveltem el magamban örömmel, de előtte hónapokig semmit... Pedig érzem, éreztem, hogy jó lenne, kellene, mégsem ment. Verset írni erőszakkal nem lehet… Hát így csak olvasom a másét, főleg Tóth Árpádot, Kosztolányit, Reményiket, Babitsot, Szabó Lőrincet...

Sőt, a minap még azt is megtettem, hogy "elzarándokoltam" - ki tudja, hanyadjára? -, Szabó Lőrinc egykori házához, mely az én lakásomhoz nagyjából egy kellemes 12 percnyi séta a budai, általam annyira szeretett kis utcácskákon, és a Volkmann utca 8. szám előtt álldogáltam megbűvölten. Belestem a nagy, széles hátsó udvarra: kiábrándítóan prózai módon frissen teregetett ruhák, abroszok, zoknik száradtak a sarokban a kései nyarat idéző déli napsütésben. Később eltűnődtem, míg a járdára szegeztem a tekintetemet, hiszen ott álltam, ácsorogtam tétován, ahol maga a nagy költőóriás is járt, sétált, szaladt vagy álldogált a szomszéddal beszélgetve... Beleborzongtam, hogy innen indult naponta útjára Szabó Lőrinc a kávéházba, a szabóhoz, a Balatonra, a borbélyhoz, a vasútállomásra, vagy egy-egy lopott találkára Vékesné Korzáti Erzsébethez, egy kis igazi szerelemért...

De a versírás és a rím mostanában - ennek ellenére - kerül engem. Egy fordítással is bajlódom napok óta, és hiába értem, érzem a nagy francia minden sorát és hallom, milyen gyönyörűen zeng, szól a költemény - sehogyan sem sikerül a harmadik versszaknál tovább jutnom a magyarításban: megakadtam. Már magam sem tudom, miként is áll a dolog a versfaragással és a rímmel...?! Jöjjön hát Kosztolányi!

Külön érdekesség, hogy a cikket egy régi szeptember harmadikán írta, ami az én születésnapom… Csak éppen az évszám tér el jelentősen: Kosztolányi Dezső 1933-ban vetette mindezt papírra. (Ennyi erősen szubjektív „lábjegyzetet” most ebben a cikkben is megengedtem magamnak, csak úgy, mint a „vallomásaim” sorozatomban - aminek különösebb jelentősége más számára nincs, csak nekem ütötte meg a szememet ez a keltezés.)

*

„A költők rímeket ’keresnek’. Csúfságból szokták ezt mondani az avatatlanok, akik lenézik a babramunkát, a ’rímelő’-t, a ’rímfaragó’-t, a ’rímkovács’-ot, s a tökéletes összhangzást is, melyet nyomban hajlandók ’kínrím’-nek tartani, de nem sejtik, hogy a költők – a legnagyobbak is – tényleg ’keresik’ a rímeket, a szó szoros értelmében ’keresik’, mert csak az találhat, aki keres, s ez az ámolygó keresés az ő munkájuknak - az ő játékuknak – legtartalmasabb, leggyermekibb része.[…] Keresik a rímet, de nemcsak rímet találnak. Egyebet, többet is találnak. Közben – e kényszer folytán – a nyelv megannyi rejtett értékét, lehetőségét fedezik fel. Az alkimistákhoz hasonlítanak, a középkor aranycsinálóihoz, akik az aranyat keresik, s amint lombikjukban kotyvasztanak, fölfedezik a kénesőt. […] A rím vegyi folyamatát elemezni is lehet. Kimutathatnók, majdnem tudományosan, és majdnem minden esetben, hogy egy rím a betűinél, a helyzeténél fogva miért jó vagy rossz. […] Rím és rím között különbség van. Egy rím mindig elárulja, hogy az, aki megzengeti művész-e vagy kontár. Vannak olyan rímek, amelyek fölérnek egy-két kötet derék okosságával. Vannak rímek, amelyekben egy egész kedélyvilág, egy egész világszemlélet megnyilatkozik. Vannak hősi rímek, édes rímek, keserű rímek, fanyar rímek, vidám rímek, s halálosan szomorú rímek is.

Találomra kikapok egyet. Elemezni próbálom Arany János egy rímét. Az Emlények első részében fordul elő ez a szak:

Majd elragadja tőlem

a már adott reményt;

majd, amidőn elillant,

távolból visszacsillant

még egy csalóka fényt.

Elillant, visszacsillant – ez az a rím, amit megvizsgálok. Miért olyan szép, miért olyan tündéri? Két ige rímel egymással. Egy régi – s merőben félreértett – szabály szerint nyelvünkben ige igével, főnév főnévvel nemigen rímelhet, legalábbis együtthatásuk nem kellemes, nem meglepő, olcsó. Hogy mennyire nem igaz ez, nem csak minden más nyelv gyakorlata és hagyománya bizonyítja, hanem a magyar példák száza és ezre is. Arany János e rímpárja között két megállapítása fut párhuzamosan. A remény elillant és visszacsillant, egy és ugyanabban az alakban van, s mindkettőhöz a múlt idő t-jele járul. Valóban mondjuk is: a remény elillant, és azután, később egyszer még visszacsillant felénk. De itt nem erről van szó. Ez a t betű, mely ennek a rímnek tengelye, csak a fülünknek zeng azonosan. Értelmünknek másképp zeng. Az elillant t betűje a múlt idő jele, a visszacsillant t betűje pedig egy régi, ma már forgalomban se lévő műveltető (causativ) igeképző, mely a bennható (intransitiv) igéből átható (transitiv) igét formál. Valami visszacsillan: de valamit visszacsillanni nem lehet. Ellenben valaki valamit visszacsillant (visszacsillanthat egy fényt, egy emléket, egy reményt). Ez a képző ezekben a szópárokban is előfordul: kel-kelt, terem-teremt, válik-vált, bán-bánt, pattan-pattant, lobban-lobbant stb.

Íme, egy elmés csöpp t betű játszik és bújócskázik velünk. Megtéveszt, majd elandalít. Nyilvánvaló, hogy aki a verset írta, az alkotás lázában lelte meg az összecsengést, s az olvasó, aki a verset hallgatja, szintén az ösztönével, egy másodperc alatt ragadja meg, tisztázza, élvezi azt, amit most a rím vegyi elemzése kiderített.”

Pesti Hírlap, 1933. szeptember 3.

*

…hogy mindebből mit vontam én le a saját magam számára…?! Rengeteg mindent. De legfőképpen azt, hogy a rím nagyon, nagyon komoly dolog.

Kellő tisztelettel bánjunk vele.

Igyekszem, Tanár Úr.




Budapest, 2012. szeptember 19.
Kedves Olvasó! Az íráshoz csak regisztrált, és bejelentkezett tagok írhatnak hozzászólást!

Könyvajánló
Hét Krajcár Kiadó
vé vé vé (pont) mys (pont) hu - 2007